David DeMaría - Un recuerdo dorado - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction David DeMaría - Un recuerdo dorado




Un recuerdo dorado
A Golden Memory
Un recuerdo dorado es tu cuerpo,
Your body is a golden memory,
Un recuerdo que duele en mi pecho.
A memory that aches in my chest.
Una bruma dormida, en la calita
A sleeping haze, in the little cove
De mi soledad.
Of my loneliness.
Hoy florecen los mismo deseos,
Today the same desires flourish,
Esos que llevan fuego por dentro
Those that carry fire within
Que pesada es la pena
How heavy is the pain
Cuando las tienes que arrastrar.
When you have to drag it around.
Una mirada en el espejo de la realidad...
A look in the mirror of reality...
Renacer sin ese amanecer,
To be reborn without that dawn,
Mi barco de papel navega en otras aguas.
My paper boat sails in other waters.
Renacer, no habrá segunda vez,
To be reborn, there will be no second chance,
La trampa de tu piel, desató este mar sin calma.
The trap of your skin, unleashed this restless sea.
Y duele en el alma, duele en el alma,
And it hurts in my soul, it hurts in my soul,
Duele en el alma
It hurts in my soul
Duele en el alma y dolerá.
It hurts in my soul and it will hurt.
Un recuerdo dorado es tu cuerpo,
Your body is a golden memory,
Un recuerdo que quita el aliento.
A memory that takes my breath away.
Un recuerdo que vivo, no se deja ver.
A memory that I live, can't be seen.
Una mirada en el espejo de tu realidad,
A look in the mirror of your reality,
Una conciencia arrepentida,
A repentant consciousness,
De culpabilidad.
Of guilt.
Un GPS en el destino de tu sensibilidad
A GPS in the destination of your sensitivity
Esos ratitos compartidos, de esos que invitan a soñar.
Those shared moments, that invite you to dream.
Renacer ie ie ieee uoo...
To be reborn ie ie ieee uoo...
Renacer sin ese amanecer,
To be reborn without that dawn,
Mi barco de papel navega en otras aguas.
My paper boat sails in other waters.
Renacer, no habrá segunda vez,
To be reborn, there will be no second chance,
La trampa de tu piel, desató este mar sin calma.
The trap of your skin, unleashed this restless sea.
Y duele en el alma, duele en el alma,
And it hurts in my soul, it hurts in my soul,
Duele en el alma,
It hurts in my soul,
Duele en el alma y dolerá.
It hurts in my soul and it will hurt.
Duele en el alma, duele en el alma,
It hurts in my soul, it hurts in my soul,
Duele en el alma, duele en el alma
It hurts in my soul, it hurts in my soul
Duele en el alma... y dolerá.
It hurts in my soul... and it will hurt.
Duele en el alma, duele en el alma, y dolerá.
It hurts in my soul, it hurts in my soul, and it will hurt.
Dónde está el libro de instrucciones
Where is the instruction manual
Para tomar las decisiones
To make decisions
¿Dónde estará?
Where could it be?
Duele en el alma, duele en el alma
It hurts in my soul, it hurts in my soul
Duele en el alma... y dolerá.
It hurts in my soul... and it will hurt.





Writer(s): David Demaría, David Santiesteban


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.