Paroles et traduction David DeMaría - Vívíre, Moriré
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vívíre, Moriré
I Will Live, I Will Die
Me
ahogo
en
la
noche
I
drown
in
the
night
Tejiendo
silencios
entre
Weaving
silences
among
Un
mar
de
calles
que
duermen
a
solas.
A
sea
of
streets
that
sleep
alone.
Me
pierdo
en
un
beso
que
acaba
en
tu
boca,
I
get
lost
in
a
kiss
that
ends
up
on
your
mouth,
Se
mojan
los
sueños
que
hay
bajo
la
lluvia,
The
dreams
under
the
rain
get
wet,
Me
enredo
en
la
sombra
de
aquella
caricia,
I
get
tangled
in
the
shadow
of
that
caress,
Te
busco
en
las
hojas
de
un
otoño
sin
tu
calor.
I
look
for
you
in
the
leaves
of
an
autumn
without
your
warmth.
Viviré
por
un
amor
que
es
eterno,
I
will
live
for
a
love
that
is
eternal,
Como
vive
tu
recuerdo
bajo
mi
piel.
As
your
memory
lives
under
my
skin.
Moriré
como
un
adiós
en
el
tiempo,
I
will
die
like
a
goodbye
in
the
time,
Desnudando
cada
instante
de
nuestro
ayer,
Undressing
every
moment
of
our
yesterday,
Prisionero,
esclavo
de
la
luna,
Prisoner,
slave
of
the
moon,
El
olvido
enciende
mi
amargura.
Oblivion
lights
my
bitterness.
La
orilla
del
llanto
es
el
mar
de
un
lamento,
The
shore
of
the
tears
is
the
sea
of
a
lament,
Tus
risas,
tus
gestos,
los
llevo
tan
dentro.
Your
laughter,
your
gestures,
I
carry
them
so
deep
inside.
Escribo
a
escondidas
mil
veces
tu
nombre,
I
write
your
name
a
thousand
times
in
secret,
Mi
orgullo
me
roba
el
sentir
de
un
te
quiero,
My
pride
robs
me
of
the
feeling
of
a
I
love
you,
Contesto
mensajes
que
callan
silencios.
I
answer
messages
that
silence
silences.
Que
no
hay
mas
condena
que
amar
sin
pedir
perdón.
That
there
is
no
greater
condemnation
than
to
love
without
asking
for
forgiveness.
Viviré
por
un
amor
que
es
eterno,
I
will
live
for
a
love
that
is
eternal,
Como
vive
tu
recuerdo
bajo
mi
piel.
As
your
memory
lives
under
my
skin.
Moriré
como
un
adiós
en
el
tiempo,
I
will
die
like
a
goodbye
in
the
time,
Desnudando
cada
instante
de
nuestro
ayer,
Undressing
every
moment
of
our
yesterday,
Prisionero,
esclavo
de
la
luna,
Prisoner,
slave
of
the
moon,
El
olvido
enciende
mi
amargura.
Oblivion
lights
my
bitterness.
Me
dejaré
llevar
por
la
marea,
I
will
let
the
tide
take
me
away,
A
la
deriva
iré
junto
a
mis
penas,
I
will
drift
alongside
my
sorrows,
Lo
que
ha
de
venir
que
sea
lo
que
dios
quiera.
Whatever
is
to
come,
let
it
be
what
God
wills.
Naufrago
en
la
quimera.
I
am
shipwrecked
in
the
chimera.
Viviré
por
un
amor
que
es
eterno,
I
will
live
for
a
love
that
is
eternal,
Como
vive
tu
recuerdo
bajo
mi
piel.
As
your
memory
lives
under
my
skin.
Moriré
como
un
adiós
en
el
tiempo,
I
will
die
like
a
goodbye
in
the
time,
Desnudando
cada
instante
de
nuestro
ayer,
Undressing
every
moment
of
our
yesterday,
Prisionero,
esclavo
de
la
luna,
Prisoner,
slave
of
the
moon,
El
olvido
enciende
mi
amargura
Oblivion
lights
my
bitterness
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pablo Pinilla Rogado, David Jimenez Pinteno, David Santisteban Marcos, David Demaria
Album
Posdata
date de sortie
15-04-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.