David Deyl - Květen Nebo Máj - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction David Deyl - Květen Nebo Máj




Květen Nebo Máj
Май или май
Touhu neuhasíš, pomalu mi schází vzduch.
Жажду не утолишь, мне медленно не хватает воздуха.
Jsi jak pára nad hrncem.
Ты как пар над кастрюлей.
Jako dým se ztrácíš, jsi žízeň, hlad i sůl.
Как дым исчезаешь, ты моя жажда, голод и соль.
A hádám, čím teď jsem.
А я гадаю, кем же я теперь стал.
Verše bez rýmů jak pouště bez stínů slábnou... Čas je línej.
Стихи без рифм, как пустыни без теней, слабеют... Время лениво.
Kam dohlídnu je po tobě tak smutně prázdno se dívej!
Куда ни гляну, по тебе так грустно пусто посмотри!
Tak blízko, tak blízko a stejně - neznám.
Так близко, так близко, и всё же - я тебя не знаю.
Máš vůni šeříků a - se nevzdám.
У тебя запах сирени, а я - не сдамся.
Květen nebo máj, květen nebo máj, moje píseň - bude stejná.
Май или май, май или май, моя песня - будет прежней.
Jsi kráska v culíku a - si počkám.
Ты красавица с хвостиком, а я - подожду.
Že ano není ne a mínus není nikdy plus svět je někdy pěkně zlej.
«Да» не значит «нет», а минус никогда не станет плюсом мир порой довольно зол.
Do duše nevidíš a do očí se lehce lže slova jsou tak příjemná.
В душу не заглянешь, а в глаза легко солгать слова так приятны.
A verše bez rýmů jak pouště bez stínů slábnou... Čas je línej.
А стихи без рифм, как пустыни без теней, слабеют... Время лениво.
Kam dohlídnu je po tobě tak smutně prázdno se dívej!
Куда ни гляну, по тебе так грустно пусто посмотри!
Tak blízko, tak blízko a stejně - neznám.
Так близко, так близко, и всё же - я тебя не знаю.
Máš vůni šeříků a - se nevzdám.
У тебя запах сирени, а я - не сдамся.
Květen nebo máj, květen nebo máj, moje píseň - bude stejná.
Май или май, май или май, моя песня - будет прежней.
Jsi kráska v culíku a - si počkám.
Ты красавица с хвостиком, а я - подожду.
Hledám v slovníku, jsi víla něžně něžná. Možná najde seznam.
Ищу тебя в словаре, ты фея, нежно-нежная. Может, тебя найдет список.
Jsi dívka odnikud tak krásně nebezpečná. A moje láska věčná.
Ты девушка ниоткуда, так прекрасно опасная. И моя любовь вечная.
Verše bez rýmů jak pouště bez stínů slábnou... Všechno svůj správnej čas.
Стихи без рифм, как пустыни без теней, слабеют... У всего есть свое время.
Kam dohlídnu je po tobě tak smutně prázdno jak se máš?
Куда ни гляну, по тебе так грустно пусто как ты?
Tak blízko, tak blízko a stejně - neznám.
Так близко, так близко, и всё же - я тебя не знаю.
Máš vůni šeříků a - se nevzdám.
У тебя запах сирени, а я - не сдамся.
Květen nebo máj, květen nebo máj, moje píseň - bude stejná.
Май или май, май или май, моя песня - будет прежней.
Jsi kráska v culíku a - si počkám.
Ты красавица с хвостиком, а я - подожду.
Tak blízko, tak blízko a stejně - neznám.
Так близко, так близко, и всё же - я тебя не знаю.
Máš vůni šeříků a - se nevzdám.
У тебя запах сирени, а я - не сдамся.
Květen nebo máj, květen nebo máj, moje píseň - bude stejná.
Май или май, май или май, моя песня - будет прежней.
Jsi kráska v culíku a si počkám.
Ты красавица с хвостиком, а я - подожду.





Writer(s): Jana Rolincova, David Deyl, Tran Marcus


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.