Paroles et traduction David Foster - 愛の予感
If
we
learn
to
pace
ourselves
Если
мы
научимся
сдерживать
себя,
It
won't
seem
so
dramatic,
it
won't
be
so
unclear
Всё
не
покажется
таким
драматичным,
не
будет
таким
неясным.
'Cause
if
we
learn
to
pace
ourselves
Ведь
если
мы
научимся
сдерживать
себя,
The
ghost
up
in
the
attic
might
just
disappear
Призрак
на
чердаке
может
просто
исчезнуть.
You
may
not
agree
that
it
could
happen
here
Ты
можешь
не
соглашаться,
что
это
может
произойти
здесь,
And
in
the
morning
А
утром
I
think
we're
gonna
laugh
somehow
Я
думаю,
мы
будем
смеяться,
At
what
we
are
afraid
of
now
Над
тем,
чего
сейчас
боимся.
'Cause
in
the
mornin'
Ведь
утром
We'll
know
better
than
tonight
Мы
будем
знать
лучше,
чем
этой
ночью,
If
it's
gonna
end
up
love
(at
second
sight)
Будет
ли
это
любовью
(с
первого
взгляда).
And
if
we
learn
to
trust
our
hearts
А
если
мы
научимся
доверять
своим
сердцам
And
disregard
the
voices
leading
us
away
И
не
будем
слушать
голоса,
уводящие
нас
в
сторону,
And
we
can
make
a
better
start
И
мы
сможем
начать
всё
сначала,
We
have
all
the
choices,
we
have
all
the
say
У
нас
есть
все
возможности,
у
нас
есть
право
голоса.
You
might
not
agree,
but,
you
can't
walk
away
Ты
можешь
не
соглашаться,
но
ты
не
можешь
просто
уйти.
And
in
the
mornin'
И
утром
I
think
we're
gonna
laugh
somehow
Я
думаю,
мы
будем
смеяться,
At
what
we
are
afraid
of
now
Над
тем,
чего
сейчас
боимся.
'Cause
in
the
mornin'
Ведь
утром
We'll
know
better
than
tonight
Мы
будем
знать
лучше,
чем
этой
ночью,
If
it's
gonna
end
up
love
Будет
ли
это
любовью.
And
in
the
mornin'
И
утром
I
think
we're
gonna
laugh
somehow
Я
думаю,
мы
будем
смеяться,
At
what
we
are
afraid
of
now
Над
тем,
чего
сейчас
боимся.
'Cause
in
the
mornin'
Ведь
утром
We'll
know
better
than
tonight
Мы
будем
знать
лучше,
чем
этой
ночью,
If
it's
gonna
end
up
love
(at
second
sight)
Будет
ли
это
любовью
(с
первого
взгляда).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paul Gordon, David Foster
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.