David Giguère - Hisser haut - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction David Giguère - Hisser haut




Hisser haut
Поднять паруса
Hisser haut
Поднять паруса
Je suis en manque de rien,
Мне ни в чём нет нужды,
J'ai besoin de toute.
Мне нужно всё.
Je ne te demande rien,
Я тебя ни о чём не прошу,
Je veux que tu me donnes toute.
Я хочу, чтобы ты мне всё отдала.
J'ai envie de jouer avec qui je veux.
Я хочу играть с кем захочу.
Qu'on me donne le droit de définir les règles du jeu.
Хочу получить право устанавливать правила игры.
Dans nos extrêmes c'est je t'aime.
В наших крайностях вот где я люблю тебя.
Oui ça fait mal, c'est bien normal.
Да, это больно, это нормально.
Dans nos contraires je me sens en vie.
В наших противоречиях я чувствую себя живым.
Dans mes travers, j'ai de la misère à dire merci.
В своих заблуждениях мне трудно говорить спасибо.
Hissez haut la voile,
Поднимите парус,
J'arrive.
Я иду.
Et si le feu m'avale,
И если огонь поглотит меня,
Je dérive.
Я дрейфую.
Je pars en pétard comme t'as jamais vu,
Я взрываюсь, как ты никогда не видела,
Tu me vois deux jours plus tard trempé et presque nu.
Ты видишь меня два дня спустя промокшим и почти голым.
Tu me parles de tes voyages alors que je suis
Ты говоришь мне о своих путешествиях, в то время как я
Juste à coté de toi,
Прямо рядом с тобой,
Tu me parles de paysages alors que je t'écoute
Ты рассказываешь мне о пейзажах, пока я тебя слушаю
Même pas.
Даже не слушаю.
Entends-tu quand je te crie dans ma tête.
Слышишь ли ты, когда я кричу тебе в своей голове?
Entends-tu quand je te pleure dans une fête.
Слышишь ли ты, когда я пла́чу на вечеринке?
Le seul voyage dont moi je te parle c'est celui d'avoir
Единственное путешествие, о котором я тебе говорю, это путешествие
L'impression de marcher sur son propre corps
Ощущения ходьбы по собственному телу,
C'est celui de se sentir étranger dans sa propre tête
Это когда чувствуешь себя чужим в собственной голове.
Quatre heure du mat, man
Четыре часа утра, чувак,
La contre attaque, gang
Контратака, банда,
Le beat est fat, on lève les voiles, la mer est calme
Бит качает, мы поднимаем паруса, море спокойно,
Et tout est parfait
И всё идеально.
Mais le vent se revire
Но ветер меняется,
Le boat chavire
Лодка кренится,
Le ciel se couvre
Небо затягивают тучи,
Ma mind dans le garde de fou
Мой разум в смирительной рубашке
Crie cool cool
Кричит: «Тише, тише».
Alors mes branchies brandissent s'ouvrent s'ouvrent
И мои жабры раздуваются, раскрываются, раскрываются
Sur cette écume devenue rouge rouge
В этой пене, ставшей красной, красной,
Alors j'avale le tout
И я проглатываю всё.
Mes pieds se changent en encre
Мои ноги превращаются в чернила,
Mes mains en langues
Мои руки в языки,
Mes cheveux en manque
Мои волосы в жажду,
Mes yeux deviennent des évidences
Мои глаза становятся очевидностью,
Recru d'essence
Наполненные сущностью.
Je descends plus bas
Я опускаюсь ниже,
Inquiète-toi pas
Не беспокойся.
Je laisse l'épave s'affaler tout au fond de mon estomac
Я позволяю обломкам осесть на самое дно моего желудка.
Mon corps, la mer, mon port d'attache
Моё тело, море, мой причал.
Finalement, restera le mouvement, dessous, dedans
В конце концов, останется движение, внизу, внутри,
Debout, devant, mais si j'arrête
Стоя, спереди, но если я остановлюсь,
Je fous le camp
Я сбегу.





Writer(s): David Giguère, Emmanuel Schwartz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.