David Gilmour - Rattle That Lock - Live At Pompeii 2016 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction David Gilmour - Rattle That Lock - Live At Pompeii 2016




Rattle That Lock - Live At Pompeii 2016
Бряцай тем замком - Live At Pompeii 2016
Whatever it takes to break
Что бы ни потребовалось сломать
Gotta do it
Сделаю это
From the burning lake or the eastern gate
Из горящего озера или восточных ворот
You'll get through it
Ты пройдешь через это
Rattle that lock, lose those chains
Бряцай тем замком, потеряй эти цепи
Rattle that lock, lose those chains
Бряцай тем замком, потеряй эти цепи
Rattle that lock, lose those chains
Бряцай тем замком, потеряй эти цепи
Rattle that lock
Бряцай тем замком
Let's go do it
Давай сделаем это
Have it all our way
Получим все по-своему
Go back to where we blew it
Вернемся туда, где мы все испортили
And lose our heads along the way
И потеряем головы по пути
So long sin, au revoir chaos
Прощай, грех, прощай, хаос
If there's a heaven, it can wait
Если есть рай, он может подождать
So long sin, au revoir chaos
Прощай, грех, прощай, хаос
If there's a heaven
Если есть рай
Rattle that lock
Бряцай тем замком
Rattle that lock, lose those chains
Бряцай тем замком, потеряй эти цепи
Rattle that lock
Бряцай тем замком
Rattle that lock, lose those chains
Бряцай тем замком, потеряй эти цепи
And all the other travellers
И все остальные путники
Become phantoms to our eyes
Станут фантомами для наших глаз
The furies and the revellers
Фурии и гуляки
The fallen angels in disguise
Падшие ангелы в маске
No discord, chance or rumour
Никакого раздора, случая или слуха
Is gonna interrupt this place
Не прервут это место
No discord, chance or rumour
Никакого раздора, случая или слуха
To interrupt this
Прервать это
So let's get to it
Так что давай займемся этим
It's calling like a flame
Это зовет, как пламя
Through the darkness and the night
Сквозь тьму и ночь
The world suspended on a golden chain
Мир, подвешенный на золотой цепи
No discord, chance or rumour
Никакого раздора, случая или слуха
Is going to interrupt this place
Не прервут это место
No discord, chance or rumour
Никакого раздора, случая или слуха
To interrupt this
Прервать это
Rattle that lock
Бряцай тем замком
Rattle that lock
Бряцай тем замком
Rattle that lock
Бряцай тем замком
Rattle that lock, lose those chains
Бряцай тем замком, потеряй эти цепи





Writer(s): David Jon Gilmour, Polly Anne Samson, Michael Boumendil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.