Paroles et traduction David Gilmour - Short And Sweet
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
ask
what
is
the
quality
of
life?
Вы
спрашиваете,
Что
такое
качество
жизни?
Seeking
to
justify
the
part
you
play
Ты
пытаешься
оправдать
роль,
которую
играешь.
And
hide,
fearing
it
incomplete
И
прячутся,
боясь
его
несовершенства.
To
try
to
make
it
any
more
or
less
than
short
and
sweet
Попытаться
сделать
его
более
или
менее
коротким
и
сладким.
But
short,
short
is
from
you
to
me
Но
коротко,
коротко-это
от
тебя
ко
мне.
As
close
as
we
are
wont
to
try
to
make
it
be
Как
бы
мы
ни
были
близки,
мы
не
будем
пытаться
сделать
так,
чтобы
это
было
так.
We′re
caught
watching
the
dark
in
the
sky
Мы
застигнуты
врасплох
наблюдая
за
тьмой
в
небе
Who
knows,
helpless
as
time
itself
to
hold
the
time
of
day
Кто
знает,
беспомощный,
как
само
время,
чтобы
удержать
время
дня
And
you,
you
are
a
fantasy
А
ты,
ты-фантазия.
A
view
from
where
you'd
like
to
think
the
world
should
see
Вид
с
того
места,
которое,
как
вам
кажется,
должен
видеть
весь
мир.
Be
true
and
you
will
likely
find
Будь
правдив,
и
ты,
скорее
всего,
найдешь
...
A
few
building
a
vision
new
and
justice
to
our
time
Немногие
строят
новое
видение
и
справедливость
для
нашего
времени
And
we,
we,
the
immoral
men
А
мы,
мы,
безнравственные
люди.
We
dare,
naked
and
fearless
in
the
elements
Мы
дерзаем,
обнаженные
и
бесстрашные
в
стихии.
And
free,
carefree
of
tempting
fate
И
свободен,
беззаботен
от
искушения
судьбы.
Aware
and
holding
off
the
moral
nightmare
at
the
gates
Осознавая
и
сдерживая
моральный
кошмар
у
ворот
And
sweet,
sweet
as
a
mountain
stream
И
сладко,
сладко,
как
горный
ручей.
We′ll
look
toward
a
new
day
breaking
in
the
east
Мы
будем
смотреть
в
сторону
нового
дня,
наступающего
на
востоке.
We'll
meet
as
every
future
dream
unfolds
Мы
встретимся,
когда
все
будущие
мечты
станут
явью.
And
surely
quality
that
is
the
very
least
И
конечно
же
качество
это
самое
малое
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): D. Gilmour, R. Harper
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.