Paroles et traduction David Gilmour - The Girl In The Yellow Dress - Orchestral Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Girl In The Yellow Dress - Orchestral Version
Девушка В Желтом Платье - Оркестровая Версия
She
mesmerizes
with
a
smile
Она
гипнотизирует
улыбкой,
Dark
eyes
as
compelling
as
the
bourbon
Темные
глаза,
манящие,
как
бурбон.
That
girl
in
the
canary
yellow
dress
Эта
девушка
в
платье
цвета
канарейки
She
flips
a
pack
of
cigarettes
Она
щелкает
пачкой
сигарет,
He
doesn't
smoke,
but
he
takes
one
nonetheless
Я
не
курю,
но
беру
одну,
чтобы
не
обидеть.
It
helps
to
keep
his
motives
true,
the
girl
was
blue
Это
помогает
мне
оставаться
честным
с
собой,
ведь
она
была
грустной,
What
else
is
the
poor
boy
supposed
to
do
Что
еще
делать
бедному
парню?
She
dances
like
a
flame,
pearls
on
her
Она
танцует,
словно
пламя,
на
ней
жемчуг,
Eyes
closed
Глаза
закрыты.
Yellow
dress
Желтое
платье
Runs
and
swirls
Вьется
и
кружится.
It's
late,
the
hour's
growing
horns
Уже
поздно,
ночь
набирает
обороты,
The
band
seems
to
draw
her
ever
closer
Музыка
словно
притягивает
ее
все
ближе.
This
girl
gets
right
down
in
the
groove,
grooves
a
move
Эта
девушка
попадает
прямо
в
ритм,
двигается
плавно,
Leads
him
out
to
where
they
play
the
blues
Ведет
меня
туда,
где
играют
блюз.
She
dances
like
a
flame
Она
танцует,
словно
пламя,
Has
no
cares,
yellow-dressed
flame
Беззаботное
пламя
в
желтом
платье.
Eyes
closed,
clouds
above
Глаза
закрыты,
над
ней
облака.
She
shakes
pearls
and
snakes
Она
трясет
жемчугом
и
змеями.
Too
late
in
this
folie
a
troix
Слишком
поздно
в
этом
любовном
треугольнике
He
sees
that
the
heart
is
pounding
for
Я
вижу,
что
ее
сердце
бьется
для
Big
daddy
who
falls
down
to
his
knees,
begging
her
please
Большого
папочки,
который
падает
перед
ней
на
колени,
умоляя,
Lifts
his
sax,
says
"here's
my
little
tease"
Поднимает
свой
саксофон
и
говорит:
"Вот
моя
маленькая
шалунья".
Her
dancing
sets
the
place
on
fire
Ее
танец
поджигает
это
место.
Heaven
and
hell
Рай
и
ад.
The
flames
come
up
his
spine
Пламя
поднимается
по
моему
позвоночнику,
As
she
shakes
pearls
and
snakes
Пока
она
трясет
жемчугом
и
змеями.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Jon Gilmour, Polly Anne Samson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.