David Gray - Gulls - Live at the iTunes Festival - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction David Gray - Gulls - Live at the iTunes Festival




This land belongs to the gulls
Эта земля принадлежит чайкам.
and the gulls to their cry
и чаек к их крику.
and their cry to the wind
и их крик ветру.
and the wind belongs to no one
и ветер никому не принадлежит.
the wind belongs to no one
ветер никому не принадлежит.
I gave my breath to the song
Я отдышался этой песне.
to the song was a mind
чтобы песня была умом.
neither a ship, nor a sea
ни корабль, ни море.
neither of glass, nor of wine
ни бокала, ни вина.
Even this ghost of a road
Даже этот призрак дороги.
climbing hand over hand,
взобравшись рука об руку,
toward that pinprick of light,
к тому источнику света,
toward the sea that god sewn
к морю, что Бог нашил.
toward the sea that god sewn
к морю, что Бог нашил.
toward the sea that god sewn
к морю, что Бог нашил.
toward the sea that god sewn
к морю, что Бог нашил.
toward the sea that god sewn
к морю, что Бог нашил.
toward the sea that god sewn
к морю, что Бог нашил.
toward the sea that god sewn
к морю, что Бог нашил.
toward the sea that god sewn
к морю, что Бог нашил.
Ah baby, I try to recognize it in my mind,
Детка, я пытаюсь осознать это в своих мыслях.
and I try to stamp it out before it happens
и я пытаюсь покончить с этим прежде, чем это случится.
I try to recognize it in my mind, and I try to stamp it out.
Я пытаюсь осознать это в своих мыслях, и я пытаюсь покончить с этим.
The writing's on, the writing's on, the writing's on the wall
Надпись включена, надпись включена, надпись на стене.
The writing's on, the writing's on, the writing's on the wall
Надпись включена, надпись включена, надпись на стене.
The writing's on, the writing's on, the writing's on the wall
Надпись включена, надпись включена, надпись на стене.
The writing's on, the writing's on, the writing's on the wall
Надпись включена, надпись включена, надпись на стене.
This land belong to the gulls, and the gulls to their cry
Эта земля принадлежит чайкам, а чайки-их крику.
and the cry to the wind
и крик ветру ...
and the cry to the wind
и крик ветру ...
and the cry to the wind
и крик ветру ...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.