David Gray - Hurricane Season - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction David Gray - Hurricane Season




Hurricane Season
Сезон ураганов
This is hurricane season
Это сезон ураганов,
Hurricane season
сезон ураганов.
Just how did I get
Как я стал
So tired and mean
таким усталым и злым,
With eyes that flicker
с глазами, которые мерцают
Like a movie screen
словно киноэкран.
A brand new ceiling
Новый потолок,
Same old deluge
тот же старый потоп.
Put finer feelings
Мои лучшие чувства
In the centrifuge
в центрифуге.
It gets as if the merest breath
Такое ощущение, что малейшее дуновение
Of wind could knock me down
ветра может сбить меня с ног.
Gets as if the merest breath of wind
Такое ощущение, что малейшее дуновение ветра
Could knock me down
может сбить меня с ног.
And this is hurricane season
И это сезон ураганов,
Straight from the ocean
прямо из океана,
All shiny white
весь сверкающе белый.
Can't get that image
Не могу выбросить этот образ
Out of my head tonight
из головы сегодня вечером.
It gets as if the merest breath
Такое ощущение, что малейшее дуновение
Of wind could knock me down
ветра может сбить меня с ног.
It gets as if the merest breath
Такое ощущение, что малейшее дуновение
Of wind could knock me down
ветра может сбить меня с ног.
Gets as if the merest breath of wind
Такое ощущение, что малейшее дуновение ветра
Could knock me down
может сбить меня с ног.
And this is hurricane season
И это сезон ураганов,
Hurricane season
сезон ураганов.
This is hurricane season
Это сезон ураганов,
Hurricane season
сезон ураганов.
So what do we do but make-believe
Так что же нам делать, кроме как притворяться?
What do we do yeah
Что же нам делать, да?
So what do we do but make-believe
Так что же нам делать, кроме как притворяться?
What do we do yeah
Что же нам делать, да?
So what do we do but make-believe
Так что же нам делать, кроме как притворяться?
What do we do yeah
Что же нам делать, да?
So what do we do but make-believe
Так что же нам делать, кроме как притворяться?
What do we do yeah
Что же нам делать, да?





Writer(s): DAVID GRAY


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.