Paroles et traduction David Gray - L's Song (2016 Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L's Song (2016 Version)
Песня Л (Версия 2016)
I
love
your
nervous
fingers
Я
люблю
твои
нервные
пальцы,
Won't
you
fumble
all
night
long
Не
будешь
ли
ты
играть
ими
всю
ночь
напролет,
Let
the
morning
air
sting
us
Пусть
утренний
воздух
остудит
нас,
To
rise
and
stumble
on
Чтобы
мы
поднялись
и
пошли
дальше,
спотыкаясь.
And
down
the
crooked
pavements
И
по
кривым
мостовым
The
wind
blows
my
thoughts
like
a
leaf
Ветер
уносит
мои
мысли,
как
листья,
The
brittle
bell
chimes
Хрупкий
колокольный
звон
And
fortune
smiles
with
its
broken
teeth
И
удача
улыбается
сломанными
зубами.
And
the
many-rivered
land
И
многоречная
земля
Grateful
for
the
rain
Благодарна
за
дождь,
I'd
be
grateful
for
one
morsel
А
я
был
бы
благодарен
за
крошку
Of
your
loving
again
Твоей
любви
вновь.
Summer
restless
summer
Лето,
беспокойное
лето,
Won't
let
sleeping
dogs
lie
Не
дает
спать
спящим
псам,
Your
barbed
voice
Твой
колючий
голос
Re-answers
time
gone
by
Отвечает
ушедшему
времени.
Owls
face
fine
boned
Совиное
лицо
с
тонкими
костями,
Parched
land
dry
stone
Выжженная
земля,
сухой
камень,
Thunder's
muttered
promise
Бормочущее
обещание
грома,
Impatient
gull
on
the
scented
wind
Нетерпеливая
чайка
на
душистом
ветру,
Your
grey
eyes
startling
Твои
серые
глаза
поразительны,
Rain
nearly
upon
us
Дождь
почти
над
нами.
And
the
many-rivered
land
И
многоречная
земля
Grateful
for
the
rain
Благодарна
за
дождь,
I'd
be
grateful
for
one
morsel
А
я
был
бы
благодарен
за
крошку
Of
your
loving
again
Твоей
любви
вновь.
And
the
many-rivered
land
И
многоречная
земля
Grateful
for
the
rain
Благодарна
за
дождь,
I'd
be
grateful
for
one
morsel
Я
был
бы
благодарен
за
крошку,
I'd
be
grateful
for
one
morsel
Я
был
бы
благодарен
за
крошку,
I'd
be
grateful
for
one
morsel
Я
был
бы
благодарен
за
крошку
Of
your
loving
again
Твоей
любви
вновь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Gray
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.