David Green feat. Don Stephenson & Nic Colicos - Fugue for Tinhorns - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction David Green feat. Don Stephenson & Nic Colicos - Fugue for Tinhorns




Fugue for Tinhorns
Фуга для хвастунов
I got the horse right here
У меня тут есть лошадка,
The name is Paul Revere
Зовут ее Пол Ревир,
And here's a guy that says
И вот один парень говорит,
If the weather's clear
Если погода будет ясной,
Can do, can do
Побежит, побежит.
This guy says the horse can do
Этот парень говорит, что лошадь побежит,
If he says the horse can do
Раз он говорит, что лошадь побежит,
Can do, can do
Побежит, побежит.
Can do (I'm pickin' Valentine)
Побежит ставлю на Валентайна),
Can do ('cause on the morning line)
Побежит (Потому что по утренним прогнозам),
This guy says the horse can do (The guy has got him figured at five to nine)
Этот парень говорит, что лошадь побежит (Он поставил на нее пять к девяти),
If he says the horse can do (Has chance, has chance) (But look at Epitaph, he wins it by a half)
Раз он говорит, что лошадь побежит (Есть шанс, есть шанс) (Но посмотри на Эпитафию, она выигрывает на полкорпуса!),
Can do, can do (This guy says the horse has chance) (According to this here in the Telegraph)
Побежит, побежит (Этот парень говорит, что у лошади есть шанс) (Согласно этой заметке в "Телеграф"),
For Paul Revere I'll bite (This guy says the horse) ("Big Threat")
На Пола Ревира я бы поставил (Этот парень говорит, что лошадь) ("Серьёзная Угроза"),
I hear his foot's all right (has chance) ("Big Threat")
Слыхал, копыта у него в порядке (есть шанс) ("Серьёзная Угроза"),
Of course it all depends (has chance) (This guy calls the horse)
Конечно, все зависит (есть шанс) (Этот парень называет лошадь),
If it rained last night (has chance) ("Big Threat")
Шел ли дождь прошлой ночью (есть шанс) ("Серьёзная Угроза"),
Likes mud (I know it's Valentine) (If he calls the horse)
Любит грязь знаю, это Валентайн) (Если он называет лошадь),
Likes mud (the morning work looks fine) ("Big Threat")
Любит грязь (Утренняя тренировка выглядела отлично) ("Серьёзная Угроза"),
This "X" means the horse likes mud (Besides the jockey's brother's a friend of mine) (Big Threat, Big Threat)
Этот "Х" означает, что лошадь любит грязь тому же, брат жокея мой друг) (Серьёзная Угроза, Серьёзная Угроза),
If that means the horse likes mud (Needs race, needs race) (And just a minute, boys, I've got the feed box noise)
Если это значит, что лошадь любит грязь (Нужен забег, нужен забег) ещё минутку, ребята, у меня тут информация с конюшни!),
Likes mud, likes mud (this guy says the horse needs race) (It says the great-grandfather was Equipoise)
Любит грязь, любит грязь (Этот парень говорит, что лошади нужен забег) (Тут сказано, что его прадед был Эквипойз!),
I tell you Paul Revere (If he says the horse) (Shows class)
Говорю тебе, Пол Ревир (Если он говорит, что лошадь) (Покажет класс),
Now this is no bum steer (needs race) (shows class)
Это тебе не пустая трата денег (нужен забег) (Покажет класс),
It's from a handicapper that's real sincere (needs race, needs race) (This guy says the horse shows class)
Это тебе честный знаток скачек говорит (нужен забег, нужен забег) (Этот парень говорит, что лошадь покажет класс),
Can do (I go for Valentine) (If he says the horse)
Побежит ставлю на Валентайна) (Если он говорит, что лошадь),
Can do ('Cause on the morning line) (shows class)
Побежит (Потому что по утренним прогнозам) (Покажет класс),
This guy says the horse can do (The guy has got him figured at five to nine) (Shows class, shows class)
Этот парень говорит, что лошадь побежит (Он поставил на нее пять к девяти) (Покажет класс, покажет класс),
If he says the horse can do (Has chance, has chance) (So make it Epitaph, he wins it by a half)
Раз он говорит, что лошадь побежит (Есть шанс, есть шанс) (Так что ставим на Эпитафию, она выигрывает на полкорпуса!),
Can do, can do (this guy says the horse has chance) (According to this here in the Telegraph)
Побежит, побежит (Этот парень говорит, что у лошади есть шанс) (Согласно этой заметке в "Телеграф").
Epitaph!
Эпитафия!
Valentine!
Валентайн!
Paul Revere!
Пол Ревир!
I got the horse right here!
У меня тут есть лошадка!





Writer(s): Frank Loesser


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.