Paroles et traduction David Grisman & Martin Taylor - Blue Moon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Before
I
took
up
smiling
Прежде
чем
я
начал
улыбаться
I
hated
the
moonlight!
Я
ненавидел
лунный
свет!
Shadows
of
the
night
Ночные
тени,
That
poets
find
beguiling
которые
поэты
находят
соблазнительными.
Seemed
flat
as
the
moonlight
Она
казалась
плоской,
как
Лунный
свет.
With
no
one
to
stay
up
for
Не
с
кем
остаться
на
ночь.
I
went
to
sleep
at
ten
Я
лег
спать
в
десять.
Life
was
a
bitter
cup
Жизнь
была
горькой
чашей.
For
the
saddest
of
all
men
Для
самого
печального
из
всех
людей.
My
heart
was
just
an
organ
Мое
сердце
было
всего
лишь
органом.
My
life
had
no
mission
У
моей
жизни
не
было
цели.
Now
that
I
have
you
Теперь,
когда
у
меня
есть
ты.
To
be
as
rich
as
Morgan
Быть
таким
же
богатым,
как
Морган
Is
my
one
ambition
- моя
единственная
цель.
Once
I
awoke
at
seven
Однажды
я
проснулся
в
семь.
Hating
the
morning
light
Ненавижу
утренний
свет.
Now
I
awake
in
Heaven
Теперь
я
проснулся
на
небесах.
And
all
the
world′s
all
right
И
весь
мир
в
порядке.
Blue
moon
you
saw
me
standing
alone
Голубая
луна,
ты
видела,
как
я
стоял
один.
Without
a
dream
in
my
heart
Без
мечты
в
моем
сердце.
Without
a
love
of
my
own
Без
моей
собственной
любви.
You
knew
just
what
I
was
there
for
Ты
знал,
для
чего
я
здесь.
You
heard
me
saying
a
pray'r
for
Ты
слышал,
как
я
молился
о
...
Someone
I
really
could
care
for
Кто-то,
о
ком
я
действительно
мог
бы
заботиться.
And
then
there
suddenly
appeared
before
me
И
вдруг
передо
мной
возник
The
only
one
my
arms
will
ever
hold
Единственная,
кого
будут
обнимать
мои
руки.
I
heard
somebody
whisper
"Please
adore
me"
Я
услышал,
как
кто-то
прошептал:
"пожалуйста,
обожай
меня".
And
when
I
looked,
the
moon
had
turned
to
gold!
И
когда
я
взглянул,
Луна
стала
золотой!
Blue
moon!
Now
I′m
no
longer
alone
Голубая
луна,
теперь
я
больше
не
одинок.
Without
a
dream
in
my
heart
Без
мечты
в
моем
сердце.
Without
a
love
of
my
own
Без
моей
собственной
любви.
Blue
moon
you
saw
me
standing
alone
Голубая
луна,
ты
видела,
как
я
стоял
один.
Without
a
dream
in
my
heart
Без
мечты
в
моем
сердце.
Without
a
love
of
my
own
Без
моей
собственной
любви.
You
knew
just
what
I
was
there
for
Ты
знал,
для
чего
я
здесь.
You
heard
me
saying
a
prayer
for
Ты
слышал,
как
я
молился
о
ком-то,
о
Someone
I
really
could
care
for
Ком
я
действительно
мог
бы
заботиться.
And
then
there
suddenly
appeared
before
me
И
вдруг
передо
мной
возник
The
only
one
my
arms
will
ever
hold
Единственная,
кого
будут
обнимать
мои
руки.
I
heard
somebody
whisper
"Please
adore
me"
Я
услышал,
как
кто-то
прошептал:
"пожалуйста,
обожай
меня".
And
when
I
looked,
the
moon
had
turned
to
gold!
И
когда
я
взглянул,
Луна
стала
золотой!
Blue
moon!
Now
I'm
no
longer
alone
Голубая
луна,
теперь
я
больше
не
одинок.
Without
a
dream
in
my
heart
Без
мечты
в
моем
сердце.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodgers Richard, Hart Lorenz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.