David Guetta - Distortion (vocal edit remix) - traduction des paroles en russe




Let me hear the beat
Дай мне услышать бит
It just keeps going ha?
он просто идёт,ха?
Ohh it′s fast
оо,он быстр
Can you slow it down, a little bit?
можешь замедлить его,немного?
I could use a little more rythm
Я мог бы использовать чуть больше ритма
Knock a little louder sugar
стукнуть чуть громче сахара
Yeah that's really bad
да,это очень плохо
Nothings change, nothings change, nothings change
Ничего не меняется,ничего не меняется,ничего не меняется
But everything must change!
но все должно изменится!
There we go...
что мы делаем.
Now we′re doing something
Теперь мы делаем что-то
There we go...
что мы делаем.
Now we're doing something
Теперь мы делаем что-то
There we go...
что мы делаем.
Now we're doing something
Теперь мы делаем что-то
A little distortion in my left ear
Небольшое искажение в моём левом ухе
A little distortion, tell me can′t you hear?
небольшое искажение, скажи мне, ты не слышишь?
A little distortion in my left ear
Небольшое искажение в моём левом ухе
A little distortion, tell me can′t you hear?
небольшое искажение, скажи мне, ты не слышишь?
It feels good to me, makes me feel alright
Оно хорошо для меня,заставляет чувствовать хорошо
It feels good to me, makes my burdens light
оно хорошо для меня, облегчает моё бремя
It feels good to me, makes me feel alright
Оно хорошо для меня,заставляет чувствовать хорошо
It feels good to me, makes my burdens light
оно хорошо для меня, облегчает моё бремя
A little distortion
Небольшое искажение
A little distortion
Небольшое искажение
A little distortion
Небольшое искажение
A little distortion
Небольшое искажение
It feels good to me, makes me feel alright
Оно хорошо для меня,заставляет чувствовать хорошо
It feels good to me, makes my burdens light
оно хорошо для меня, облегчает моё бремя
It feels good to me, makes me feel alright
Оно хорошо для меня,заставляет чувствовать хорошо
It feels good to me, makes my burdens light
оно хорошо для меня, облегчает моё бремя
A little distortion
Небольшое искажение





Writer(s): WILLIS, GARRAUD, CARRE, GUETTA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.