David Hallyday - Mauvais choix - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction David Hallyday - Mauvais choix




Mauvais choix
Wrong Choice
Il suffirait d′un pas pour te laisser seul derrière moi
It only takes one step to leave you behind
Et passer cette porte
And walk through that door
Il suffirait d'un pas pour me décrocher de tes bras
It only takes one step to tear myself from your arms
Comme une feuille morte
Like a fallen leaf
Mais ce soir je sais qu′une moitié de moi
But tonight I know that half of me
Te désire en entier quand l'autre se débat
Wants you entirely when the other fights
Mais ce soir je sais qu'une moitié de moi
But tonight I know that half of me
Est prête à s′envoler quand l′autre se débat
Is ready to fly away when the other struggles
Mauvais choix
Wrong choice
Il suffirait d'un pas pour me décider cette fois
It only takes one step to decide this time
À refermer la porte
To close the door
M′allonger contre toi, goûter la douceur de ta soie
To lie next to you, to taste the softness of your silk
Que la nuit nous emporte
To be carried away by the night
Mais ce soir je sais qu'une moitié de moi
But tonight I know that half of me
Te désire en entier quand l′autre se débat
Wants you entirely when the other fights
Mais ce soir je sais qu'une moitié de moi
But tonight I know that half of me
Est prête à s′envoler quand l'autre se débat
Is ready to fly away when the other struggles
Mauvais choix
Wrong choice
J'ai déjà ouvert les yeux, je connais le dilemme
I've already opened my eyes, I know this dilemma
On pose son cœur entre deux feux
We place our heart between two fires
Et puis un jour on aime
And then one day we love
Je pourrais fermer les yeux et ne pas faire le choix
I could close my eyes and not make a choice
D′être encore une fois heureux et m′éloigner de toi
To be happy once again and move away from you
De toi, de toi, de toi
From you, from you, from you
De toi
From you
Si ce soir je sais qu'une moitié de moi
If tonight I know that half of me
Te désire en entier quand l′autre se débat
Wants you entirely when the other fights
Si ce soir je sais qu'une moitié de moi
If tonight I know that half of me
Est prête à s′envoler quand l'autre se débat
Is ready to fly away when the other struggles
Je fais le choix
I make the choice





Writer(s): david hallyday


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.