David Harley - Another Bangor Day - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction David Harley - Another Bangor Day




Another Bangor Day
Еще один день в Бангоре
A dusty sunbeam brushed my face
Пыльный луч солнца коснулся моего лица,
And splashed the bedroom wall
Осветив стену спальни.
As I rubbed my eyes and answered
Я протер глаза и ответил
The landlady's morning call
На утренний зов хозяйки.
I hoped to get a line from you
Я надеялся получить от тебя весточку,
But I don't know what you'd say
Но даже не знаю, что бы ты сказала.
Still, I comb the static from my head
Все равно, я причесываю волосы,
On another Bangor day
Встречая еще один день в Бангоре.
And over breakfast coffee
За завтраком с кофе
I watch the new day born
Я наблюдаю рождение нового дня,
Into the slate-grey boredom
Окутанного свинцовой скукой
Of another Bangor dawn
Еще одного рассвета в Бангоре.
And it seems to me I had a dream
Мне казалось, что у меня был сон,
In waking from a dream
Когда я просыпался ото сна.
But the thought slips through my fingers
Но мысль ускользает сквозь пальцы,
As I pass the egg and beans
Пока я передаю яичницу с фасолью.
And talking sociology
За разговорами о социологии
At lunchtime in the Globe
В обед в "Глобусе",
Janey said she liked me
Джейн сказала, что я ей нравлюсь,
But there is this bloke at home
Но у нее есть парень.
And I shrugged and let her tell me
Я пожал плечами и позволил ей продолжить,
She was sorry just the same
Она извинилась, на всякий случай.
But I shouldn't bring on substitutes
Но не стоит искать замену,
This early in the game
Так рано.
Six weeks since I saw you
Шесть недель с нашей последней встречи,
And another day half-gone
И еще один день почти прошел.
And autumn blunts my memory
Осень притупляет воспоминания,
As another term rolls on
Пока новый семестр идет своим чередом.
And there's still a space left in my life
В моей жизни все еще осталось пустое место,
Where you once used to be
Где когда-то была ты.
But even that nostalgia
Но даже эта ностальгия
Isn't all it used to be
Уже не та, что раньше.





Writer(s): David Harley


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.