David Harley - Paper City - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction David Harley - Paper City




Paper City
Бумажный город
I woke up with my mind's eye facing your direction
Я проснулся, и мысленно мой взгляд был устремлен на тебя,
I looked hard and I saw you needed help
Я всмотрелся и понял - тебе нужна помощь.
You're choking on paper and tape and legislation
Ты задыхаешься от бумаг, скотча и законов,
But you can't produce one thing to help yourself
Но ты не можешь сделать ничего, чтобы помочь себе.
Paper city at the heart of a paper empire
Бумажный город в сердце бумажной империи.
You've got strings to pull, you've got wires all over the earth
Ты держишь в руках нити, твои сети опутали весь мир.
Sky-climbing parasite, concrete and paper jungle
Паразит, взбирающийся к небесам, бетонные и бумажные джунгли...
You've got money to burn, but I know you'd rather freeze to death
У тебя полно денег, но, думаю, ты скорее согласишься замерзнуть насмерть.
You've got stacks of stocks and shares and bonds
У тебя есть кипы акций, облигаций и прочей ерунды,
You've got telephone and telex, databank and dateline too
У тебя есть телефоны, телекс, базы данных и крайние сроки...
But you can't produce as much as one lead pencil
Но ты не в состоянии произвести даже простой карандаш,
Or a bar of soap, or a rubber band to pull you through
Или кусок мыла, или резинку, чтобы вытащить себя из этого болота.
The media twitch at the flash of a freemason's handshake
СМИ вздрагивают от каждого рукопожатия масонов,
Speeches are made and the punters gather round
Произносятся речи, и зеваки собираются вокруг,
Paper politicians and faceless company men
Бумажные политики и безликие дельцы...
Taking the pulse of an ailing paper pound
Они щупают пульс больного бумажного фунта.
I bet you know just what you're worth on paper
Готов поспорить, ты знаешь себе цену, выраженную на бумаге.
When the market crumbles, what will that do to you?
Но что с тобой будет, когда рынок рухнет?
A lot of cold people don't own the earth they lie in
Множество холодных людей не владеют землей, на которой лежат...
Will you be all right in your green-lined paper tomb?
Будешь ли ты в порядке в своем гробнице, отделанной зелеными банкнотами?
Paper city at the heart of a bankrupt empire
Бумажный город в сердце обанкротившейся империи.
Your towers get higher as your assets hit new lows
Твои башни становятся выше по мере того, как твои активы падают все ниже.
Nose-diving parasite, I wouldn't mind you dying
Пикирующий паразит, я бы не жалел, если бы ты умерла,
But you'll take so many with you when you go
Но ты утянешь за собой так много людей, когда уйдешь...





Writer(s): David Harley


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.