Paroles et traduction David Harley - Paper City
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
woke
up
with
my
mind's
eye
facing
your
direction
Я
проснулся,
и
мысленно
мой
взгляд
был
устремлен
на
тебя,
I
looked
hard
and
I
saw
you
needed
help
Я
всмотрелся
и
понял
- тебе
нужна
помощь.
You're
choking
on
paper
and
tape
and
legislation
Ты
задыхаешься
от
бумаг,
скотча
и
законов,
But
you
can't
produce
one
thing
to
help
yourself
Но
ты
не
можешь
сделать
ничего,
чтобы
помочь
себе.
Paper
city
at
the
heart
of
a
paper
empire
Бумажный
город
в
сердце
бумажной
империи.
You've
got
strings
to
pull,
you've
got
wires
all
over
the
earth
Ты
держишь
в
руках
нити,
твои
сети
опутали
весь
мир.
Sky-climbing
parasite,
concrete
and
paper
jungle
Паразит,
взбирающийся
к
небесам,
бетонные
и
бумажные
джунгли...
You've
got
money
to
burn,
but
I
know
you'd
rather
freeze
to
death
У
тебя
полно
денег,
но,
думаю,
ты
скорее
согласишься
замерзнуть
насмерть.
You've
got
stacks
of
stocks
and
shares
and
bonds
У
тебя
есть
кипы
акций,
облигаций
и
прочей
ерунды,
You've
got
telephone
and
telex,
databank
and
dateline
too
У
тебя
есть
телефоны,
телекс,
базы
данных
и
крайние
сроки...
But
you
can't
produce
as
much
as
one
lead
pencil
Но
ты
не
в
состоянии
произвести
даже
простой
карандаш,
Or
a
bar
of
soap,
or
a
rubber
band
to
pull
you
through
Или
кусок
мыла,
или
резинку,
чтобы
вытащить
себя
из
этого
болота.
The
media
twitch
at
the
flash
of
a
freemason's
handshake
СМИ
вздрагивают
от
каждого
рукопожатия
масонов,
Speeches
are
made
and
the
punters
gather
round
Произносятся
речи,
и
зеваки
собираются
вокруг,
Paper
politicians
and
faceless
company
men
Бумажные
политики
и
безликие
дельцы...
Taking
the
pulse
of
an
ailing
paper
pound
Они
щупают
пульс
больного
бумажного
фунта.
I
bet
you
know
just
what
you're
worth
on
paper
Готов
поспорить,
ты
знаешь
себе
цену,
выраженную
на
бумаге.
When
the
market
crumbles,
what
will
that
do
to
you?
Но
что
с
тобой
будет,
когда
рынок
рухнет?
A
lot
of
cold
people
don't
own
the
earth
they
lie
in
Множество
холодных
людей
не
владеют
землей,
на
которой
лежат...
Will
you
be
all
right
in
your
green-lined
paper
tomb?
Будешь
ли
ты
в
порядке
в
своем
гробнице,
отделанной
зелеными
банкнотами?
Paper
city
at
the
heart
of
a
bankrupt
empire
Бумажный
город
в
сердце
обанкротившейся
империи.
Your
towers
get
higher
as
your
assets
hit
new
lows
Твои
башни
становятся
выше
по
мере
того,
как
твои
активы
падают
все
ниже.
Nose-diving
parasite,
I
wouldn't
mind
you
dying
Пикирующий
паразит,
я
бы
не
жалел,
если
бы
ты
умерла,
But
you'll
take
so
many
with
you
when
you
go
Но
ты
утянешь
за
собой
так
много
людей,
когда
уйдешь...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Harley
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.