David Harley - Light Blue Affair - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction David Harley - Light Blue Affair




Light Blue Affair
Светло-голубой роман
It's a bitter-sweet light blue affair
Это горько-сладкий светло-голубой роман,
Caught halfway between hope and despair
Зависший между надеждой и отчаянием.
A tear for joy or a twisted smile
Слеза радости или искривленная улыбка,
An elegant pose in the classic style
Элегантная поза в классическом стиле,
That echoes reality
Которая вторит реальности.
It's a strange ambiguity
Это странная двойственность,
Caught between life and parody
Застрявшая между жизнью и пародией.
A stolen kiss, a moment of magic
Украденный поцелуй, момент волшебства,
Frozen between the comic and tragic
Застывший между комичным и трагичным.
A haunting half-memory
Призрачное полувоспоминание...
What can we tell from these soft-focus nights
Что мы можем сказать об этих ночах с мягким фокусом,
Of what might be real and exactly what's right?
О том, что может быть реальным, и что именно правильно?
What can we learn from what we might see
Чему мы можем научиться из того, что можем увидеть
On an under-developed transparency?
На недопроявленной прозрачности?
Only the questions are clear
Только вопросы ясны,
Like "Where do we go from here?"
Например: "Куда мы идем отсюда?"
It's a bittersweet light blue affair
Это горько-сладкий светло-голубой роман,
A flash of future, of time we could share
Вспышка будущего, времени, которое мы могли бы разделить.
A tear for joy or a twisted smile
Слеза радости или искривленная улыбка,
An elegant pose in the classic style
Элегантная поза в классическом стиле,
Transcending reality
Превосходящая реальность.
That can be what you want it to be
Это может быть тем, чем ты хочешь, чтобы оно было.





Writer(s): David Harley


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.