David Hobson - Have I Told You Lately? - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction David Hobson - Have I Told You Lately?




Have I told you lately that I love you
Говорил ли я тебе недавно, что люблю тебя?
Have I told you there's no one above you
Я говорил тебе, что нет никого выше тебя?
Fill my heart with gladness
Наполни мое сердце радостью.
Take away my sadness
Забери мою печаль.
Ease my troubles, that's what you do
Облегчи мои проблемы, вот что ты делаешь.
Oh the morning sun in all it's glory
О утреннее солнце во всем своем великолепии
Greets the day with hope and comfort too
Встречает день с надеждой и утешением.
And you fill my life with laughter
И ты наполняешь мою жизнь смехом.
You can make it better
Ты можешь все исправить.
Ease my troubles that's what you do
Облегчи мои проблемы вот что ты делаешь
There's a love that's divine
Это божественная любовь.
And it's yours and it's mine
И это твое и это мое
Like the sun at the end of the day
Как солнце в конце дня.
We should give thanks and pray to the one
Мы должны благодарить и молиться единому.
Have I told you lately that I love you
Говорил ли я тебе недавно, что люблю тебя?
Have I told you there's no one above you
Я говорил тебе, что нет никого выше тебя?
Fill my heart with gladness
Наполни мое сердце радостью.
Take away my sadness
Забери мою печаль.
Ease my troubles, that's what you do
Облегчи мои проблемы, вот что ты делаешь.
There's a love that's divine
Это божественная любовь.
And it's yours and it's mine
И это твое и это мое
And it shines like the sun
И он сияет, как солнце.
At the end of the day we will give thanks
В конце дня мы будем благодарить.
And pray to the one
И помолись единому.
Have I told you lately that I love you
Говорил ли я тебе недавно, что люблю тебя?
Have I told you there's no one above you
Я говорил тебе, что нет никого выше тебя?
Fill my heart with gladness
Наполни мое сердце радостью.
Take away my sadness
Забери мою печаль.
Ease my troubles, that's what you do
Облегчи мои проблемы, вот что ты делаешь.
Take away my sadness
Забери мою печаль.
Fill my life with gladness
Наполни мою жизнь радостью.
Ease my troubles that's what you do
Облегчи мои проблемы вот что ты делаешь
Fill my life with gladness
Наполни мою жизнь радостью.
Take away my sadness
Забери мою печаль.
Ease my troubles that's what you do.
Облегчи мои проблемы, вот что ты делаешь.





Writer(s): Harold Rome


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.