Paroles et traduction David Hodges - Icarus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
scars
of
a
dream
Шрамы
мечты
Take
me
back
to
where
you
leave
Возвращают
меня
туда,
где
ты
исчезаешь,
Where
these
waxen
feathers
Где
эти
восковые
крылья
Can't
hold
me
together
Не
могут
удержать
меня,
But
somehow
you
stay
clean
Но
ты
почему-то
остаешься
чиста.
If
asked
when
we
began
Если
бы
меня
спросили,
когда
все
началось,
If
I
knew
how
the
world
would
spin
Если
бы
я
знал,
как
повернется
мир,
I
would
never
discover
Я
бы
никогда
не
открыл,
What
life
would
uncover
Что
откроет
жизнь,
Until
the
story's
end
До
самого
конца
истории.
So
take
your
time
Поэтому
не
торопись,
Take
your
lies
Забирай
свою
ложь
And
hold
them
closely
И
держи
ее
поближе.
The
truth
will
find
Правда
найдет
It's
way
tonight
Свой
путь
сегодня,
Though
you
never
would
believe
it
Хотя
ты
никогда
в
это
не
поверишь.
Tear
me
away
from
everything
we've
done
Оторви
меня
от
всего,
что
мы
сделали.
I
guess
that
my
wings
have
taken
me
too
close
Наверное,
мои
крылья
поднесли
меня
слишком
близко
To
your
sun
К
твоему
солнцу.
Twist
every
word
to
make
them
what
you
need
Перекручивай
каждое
слово,
чтобы
сделать
их
такими,
какими
тебе
нужно,
But
if
you
must
walk
alone
Но
если
тебе
суждено
идти
одной,
Don't
come
running
back
to
me
Не
возвращайся
ко
мне.
A
star
burning
bright
Звезда,
горящая
ярко,
And
with
the
world
I
watched
you
shine
И
вместе
с
миром
я
смотрел,
как
ты
сияешь,
Taking
what
was
gathered
Забирая
то,
что
было
собрано.
You
distorted
and
shattered
Ты
исказила
и
разбила,
Turning
beauty
into
lies
Превращая
красоту
в
ложь.
Some
may
say
Некоторые
могут
сказать,
What's
gone
today
Что
ушло
сегодня,
Returns
tomorrow
Вернется
завтра,
That
we'll
never
see
Что
мы
никогда
не
увидим
All
that
we
were
really
made
for
Того,
для
чего
мы
были
действительно
созданы.
Tear
me
away
from
everything
we've
done
Оторви
меня
от
всего,
что
мы
сделали.
I
guess
that
my
wings
have
taken
me
too
close
Наверное,
мои
крылья
поднесли
меня
слишком
близко
To
your
sun
К
твоему
солнцу.
Twist
every
word
to
make
them
what
you
need
Перекручивай
каждое
слово,
чтобы
сделать
их
такими,
какими
тебе
нужно,
But
if
you
must
walk
alone
Но
если
тебе
суждено
идти
одной,
Don't
come
running
back
to
me
Не
возвращайся
ко
мне.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Hodges
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.