David Jalbert - Des victimes du temps - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction David Jalbert - Des victimes du temps




Des victimes du temps
Victims of Time
Pourquoi les gens qui s'aiment s'amusent à se briser le cœur?
Why do people who love each other enjoy breaking each other's hearts?
Parfois l'amour, la haine profite de nos erreurs
Sometimes love, hate takes advantage of our mistakes
Je n'ai plus assez de doigts pas même en comptant mes pieds
I don't have enough fingers, not even counting my toes
J'additionne toutes les fois je t'ai fait pleurer
I add up all the times I made you cry
Y'a trop de mots de gestes qui viennent à bout de nous même
There are too many words, gestures that destroy us even
À défaut d'être mieux ou presque disons pour la prochaine
For want of being better or almost, let's say for next time
Je t'offrirai le meilleur de moi comme je t'avais dit
I'll give you the best of me like I told you
Malgré les hauts malgré les bas, je t'offrirai ce que je t'ai promis
Despite the ups and downs, I will deliver what I promised you
On est ce que l'on est, que des victimes du temps
We are what we are, just victims of time
Au fil des années, un peu nonchalants
Over the years, a little nonchalant
Malgré des milliers de bons, de mauvais moments
Despite thousands of good and bad times
On oublie le passé, on regarde en avant
We forget the past, we look ahead
En vrai, tu m'as donné le plus beau des présents
Honestly, you gave me the best gift
Y'a-t-il un champ l'on enterre la hache de guerre?
Is there a field where the hatchet is buried?
La paix ne germe cependant pas dans la cour arrière
Peace however does not sprout in the back yard
Voilà que trois enfants plus tard, je ne trouve plus d'arguments
So three children later, I can't find any more arguments
L'homme qui autrefois tenait le fort hisse maintenant le drapeau blanc
The man who once held the fort now raises the white flag
Y m'pousse des ailes au beau milieu du dos
I'm growing wings in the middle of my back
Mon cœur reprend d'plus belle, j'me dis que je t'aime trop
My heart picks up again, I tell myself that I love you too much
J'ai lâché ma job, j'nous ai loué un nuage loin d'ici
I quit my job, I rented us a cloud far from here
On est ce que l'on est, que des victimes du temps
We are what we are, just victims of time
Au fil des années, un peu nonchalants
Over the years, a little nonchalant
Malgré des milliers de bons, de mauvais moments
Despite thousands of good and bad times
On oublie le passé, on regarde en avant
We forget the past, we look ahead
En vrai, tu m'as donné le plus beau des présents
Honestly, you gave me the best gift
Pourquoi les gens qui s'aiment s'amusent à se briser le cœur?
Why do people who love each other enjoy breaking each other's hearts?
On est ce que l'on est, que des victimes du temps
We are what we are, just victims of time
Au fil des années, un peu nonchalants
Over the years, a little nonchalant
Malgré des milliers de bons, de mauvais moments
Despite thousands of good and bad times
On oublie le passé, on regarde en avant
We forget the past, we look ahead
En vrai, tu m'as donné le plus beau des présents
Honestly, you gave me the best gift
En vrai, tu m'as donné le plus beau des présents
Honestly, you gave me the best gift





Writer(s): David Jalbert


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.