Paroles et traduction David Jalbert - Des victimes du temps
Des victimes du temps
Victims of Time
Pourquoi
les
gens
qui
s'aiment
s'amusent
à
se
briser
le
cœur?
Why
do
people
who
love
each
other
enjoy
breaking
each
other's
hearts?
Parfois
l'amour,
la
haine
profite
de
nos
erreurs
Sometimes
love,
hate
takes
advantage
of
our
mistakes
Je
n'ai
plus
assez
de
doigts
pas
même
en
comptant
mes
pieds
I
don't
have
enough
fingers,
not
even
counting
my
toes
J'additionne
toutes
les
fois
où
je
t'ai
fait
pleurer
I
add
up
all
the
times
I
made
you
cry
Y'a
trop
de
mots
de
gestes
qui
viennent
à
bout
de
nous
même
There
are
too
many
words,
gestures
that
destroy
us
even
À
défaut
d'être
mieux
ou
presque
disons
pour
la
prochaine
For
want
of
being
better
or
almost,
let's
say
for
next
time
Je
t'offrirai
le
meilleur
de
moi
comme
je
t'avais
dit
I'll
give
you
the
best
of
me
like
I
told
you
Malgré
les
hauts
malgré
les
bas,
je
t'offrirai
ce
que
je
t'ai
promis
Despite
the
ups
and
downs,
I
will
deliver
what
I
promised
you
On
est
ce
que
l'on
est,
que
des
victimes
du
temps
We
are
what
we
are,
just
victims
of
time
Au
fil
des
années,
un
peu
nonchalants
Over
the
years,
a
little
nonchalant
Malgré
des
milliers
de
bons,
de
mauvais
moments
Despite
thousands
of
good
and
bad
times
On
oublie
le
passé,
on
regarde
en
avant
We
forget
the
past,
we
look
ahead
En
vrai,
tu
m'as
donné
le
plus
beau
des
présents
Honestly,
you
gave
me
the
best
gift
Y'a-t-il
un
champ
où
l'on
enterre
la
hache
de
guerre?
Is
there
a
field
where
the
hatchet
is
buried?
La
paix
ne
germe
cependant
pas
dans
la
cour
arrière
Peace
however
does
not
sprout
in
the
back
yard
Voilà
que
trois
enfants
plus
tard,
je
ne
trouve
plus
d'arguments
So
three
children
later,
I
can't
find
any
more
arguments
L'homme
qui
autrefois
tenait
le
fort
hisse
maintenant
le
drapeau
blanc
The
man
who
once
held
the
fort
now
raises
the
white
flag
Y
m'pousse
des
ailes
au
beau
milieu
du
dos
I'm
growing
wings
in
the
middle
of
my
back
Mon
cœur
reprend
d'plus
belle,
j'me
dis
que
je
t'aime
trop
My
heart
picks
up
again,
I
tell
myself
that
I
love
you
too
much
J'ai
lâché
ma
job,
j'nous
ai
loué
un
nuage
loin
d'ici
I
quit
my
job,
I
rented
us
a
cloud
far
from
here
On
est
ce
que
l'on
est,
que
des
victimes
du
temps
We
are
what
we
are,
just
victims
of
time
Au
fil
des
années,
un
peu
nonchalants
Over
the
years,
a
little
nonchalant
Malgré
des
milliers
de
bons,
de
mauvais
moments
Despite
thousands
of
good
and
bad
times
On
oublie
le
passé,
on
regarde
en
avant
We
forget
the
past,
we
look
ahead
En
vrai,
tu
m'as
donné
le
plus
beau
des
présents
Honestly,
you
gave
me
the
best
gift
Pourquoi
les
gens
qui
s'aiment
s'amusent
à
se
briser
le
cœur?
Why
do
people
who
love
each
other
enjoy
breaking
each
other's
hearts?
On
est
ce
que
l'on
est,
que
des
victimes
du
temps
We
are
what
we
are,
just
victims
of
time
Au
fil
des
années,
un
peu
nonchalants
Over
the
years,
a
little
nonchalant
Malgré
des
milliers
de
bons,
de
mauvais
moments
Despite
thousands
of
good
and
bad
times
On
oublie
le
passé,
on
regarde
en
avant
We
forget
the
past,
we
look
ahead
En
vrai,
tu
m'as
donné
le
plus
beau
des
présents
Honestly,
you
gave
me
the
best
gift
En
vrai,
tu
m'as
donné
le
plus
beau
des
présents
Honestly,
you
gave
me
the
best
gift
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Jalbert
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.