David Jalbert - Le journal - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction David Jalbert - Le journal




Le journal
The newspaper
Pas la peine de craquer pas la peine de flancher
No need to crack, no need to flinch
Il reste encore quelques heures des heures à rattraper
There are still a few hours left, hours to make up
Le silence joue des tours trouve le tour d'faire du bruit
Silence plays tricks, trying to find a way to make noise
J' suis pu bien j'suis pu bien ni ailleurs ni ici
I'm not well, I'm not well, neither elsewhere nor here
J'me repasse les douleurs les horreurs que j'ai pensé
I go over the pains, the horrors that I have thought
Je ressens souvent dans ma tête l'envie folle de crier
I often feel in my head the crazy desire to scream
À tous les jours on annonce une nouvelle maladie
Every day a new disease is announced
J'suis pas mort j'suis pas fort mais putain j'suis en vie
I'm not dead, I'm not strong, but damn it, I'm alive
J'ai l'impression c'matin quand j'ouvre le journal
I have the impression this morning when I open the newspaper
Que moi même mon destin va sûrement finir mal
That my own destiny will surely end badly
J'suis un dur c'est sans issue dans mes gênes dans mes gestes
My genes, my gestures, it's a dead end
Dos au mur l'doigt dessus je discerne enfin mes faiblesses
Back against the wall, my finger on the button, finally I see my weakness
Quand je songe à demain enfin à lever l'voile
When I think about tomorrow, finally lifting the veil
Si la vie n'tient à rien j'lève les yeux aux étoiles
If life is nothing, I raise my eyes to the stars
Et soudain j'tourne la page à l'index des décès
And suddenly I turn to the index of deaths
Mais qui vois-je mon visage au milieu des portraits
But who do I see? My face amidst the portraits
À p'tit feu j'suis la proie d' la bête au fond du gouffre
I'm slowly becoming the prey of the beast at the bottom of the pit
Rassure-toi j'prends sur moi le mal dont les gens souffrent
Reassure yourself, I take upon myself the evil that people suffer from
J'ai l'impression c'matin quand j'ouvre le journal
I have the impression this morning when I open the newspaper
Que moi même mon destin va sûrement... (finir mal)
That my own destiny will surely end... (badly)
Aujourd'hui c'est un flic qui crève servant la paix
Today it's a cop who dies serving the peace
Demain un autre enfant qui disparaît
Tomorrow it's another child who disappears
Est-ce un coup du destin qui roupille sur nos jours
Is it the destiny, sleeping on our days?
Ou la vie d'aujourd'hui qui m'joue des tours
Or today's life playing tricks on me?
Solo
Solo
J'ai l'impression c'matin quand j'ouvre le journal
I have the impression this morning when I open the newspaper
Que moi même mon destin va sûrement finir mal
That my own destiny will surely end badly
Finir mal, finir mal
End badly, end badly





Writer(s): David Jalbert


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.