David Jalbert - Les gladiateurs de la glace - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction David Jalbert - Les gladiateurs de la glace




Les gladiateurs de la glace
The Gladiators of the Ice
La radio sous l'oreiller l'écho des partisans
The radio under my pillow, the echo of fans
Me tenaient éveillé jusqu'au son du cadran
kept me awake until the sound of the horn
Nos glorieux fiers et dignes jouaient comme personne
Our glorious, proud and worthy players like no one else
Quand l'tricolore et son p'tit viking foulaient les planches du forum
When the "bleu, blanc, rouge" and its little viking stepped onto the boards of the forum
J'trichais les bras du sommeil pour la voix de Claude Quenneville
I cheated the arms of sleep for the voice of Claude Quenneville
En espérant que la Sainte-Flanelle " tough "au moins le mois d'avril
Hoping that the Sainte-Flanelle would be tough at least in April
On rêvait d'être à leur place
We dreamed of being in their place
Faire la danse du printemps sauter sur la patinoire
Dancing the dance of spring, jumping on the ice
Et puis ramener la victoire à la maison
And then bringing victory home
De Mascouche à Jonquière on traînait la bannière des champions
From Mascouche to Jonquière we carried the banner of champions
On traversait l'Québec d'un aréna à l'autre
We crossed Quebec from one arena to another
Les gladiateurs de la glace sont
The gladiators of the ice are here
J'cache pu rien sous l'oreiller depuis j'ai tourné la page
I no longer hide anything under my pillow since I turned the page
J'joue trois fois par année dans une ligue de garage
I play three times a year in a garage league
Encore maintenant y a des matins les pieds dans la routine
Even now, there are mornings with my feet in the routine
J'pense au temps mes patins me servaient plus que mes bottines
I think of the time when my skates served me more than my boots
Aux jours j'rêvais de hockey que j'croyais de tout mon cœur
In the days when I dreamed of hockey with all my heart
Qu'avant fin mai ou ben l'été y'est pas question d'être un golfeur
That before the end of May or summer, there is no question of being a golfer
On rêvait d'être à leur place
We dreamed of being in their place
Faire la danse du printemps sauter sur la patinoire
Dancing the dance of spring, jumping on the ice
Et puis ramener la victoire à la maison
And then bringing victory home
De Mascouche à Jonquière on traînait la bannière des champions
From Mascouche to Jonquière we carried the banner of champions
On traversait l'Québec d'un aréna à l'autre
We crossed Quebec from one arena to another
Les gladiateurs de la glace sont
The gladiators of the ice are here
On rêvait d'être à leur place
We dreamed of being in their place
Faire la danse du printemps sauter sur la patinoire
Dancing the dance of spring, jumping on the ice
Et puis ramener la victoire à la maison
And then bringing victory home
De Mascouche à Grand-Mère on traînait la bannière des champions
From Mascouche to Grand-Mère, we carried the banner of champions
On traversait l'Québec d'un aréna à l'autre
We crossed Quebec from one arena to another
Les gladiateurs de la glace sont
The gladiators of the ice are here
Le seul bémol à cette histoire est que la fièvre est partie
The only downside to this story is that the fever is gone
J'frissonne un peu à chaque victoire pis quand y perdent tout est guéri
I shiver a little with each victory, and when they lose, everything is cured





Writer(s): David Jalbert


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.