Paroles et traduction David Jalbert - Mercredi soir
Mercredi soir
Wednesday Night
Mon
lift
décolle
mercredi
soir
j'
pars
de
Berri
De
Montigny
My
flight
takes
off
Wednesday
night,
I'm
leaving
from
Berri
De
Montigny
C'est
drôle
c'
plus
dure
de
s'dire
au
revoir
tout
en
sachant
que
c'est
fini
It's
funny,
it's
harder
to
say
goodbye
knowing
that
it's
over
Je
sais
je
sais
malgré
mes
efforts
ça
va
m'
gruger
tout
mon
orgueil
I
know,
I
know,
despite
my
efforts,
it's
going
to
eat
away
at
my
pride
Mais
que
je
me
crève
à
te
faire
à
croire
qu'
j'ai
encore
une
foutue
graine
dans
l'œil
But
I'll
burst
a
blood
vessel
trying
to
make
you
believe
that
I
still
have
a
damn
lump
in
my
throat
Comme
bien
des
histoires
sans
refrain
la
nôtre
relate
du
quotidien
Like
many
stories
without
a
chorus,
ours
is
a
tale
of
everyday
life
On
commence
toujours
par
penser
que
c'
qu'on
traverse
est
qu'saisonnier
We
always
start
by
thinking
that
what
we're
going
through
is
just
seasonal
Et
puis
là
on
se
berce
devant
la
fenêtre
comptant
les
heures
qui
nous
séparent
And
then
we
rock
back
and
forth
in
front
of
the
window,
counting
the
hours
that
separate
us
J'
ressens
ton
cœur
dans
tout
mon
être
chaque
fois
qu'tes
peines
parcourent
mon
corps
I
feel
your
heart
in
my
whole
being,
every
time
your
sorrows
run
through
my
body
Comme
bien
des
histoires
sans
refrain
la
nôtre
est
devenue
sans
lendemain
Like
many
stories
without
a
chorus,
ours
has
become
a
dead
end
L'
rocher
percé
s'
fou
ben
d'
savoir
qu'
j'
me
trimbale
avec
un
trou
dans
le
corps
The
Rocher
Percé
doesn't
care
that
I'm
walking
around
with
a
hole
in
my
body
Si
plus
rien
nous
éveil
par
ici
c'est
peut
être
que
l'amour
dort
ailleurs
If
nothing
awakens
us
here,
maybe
it's
because
love
is
sleeping
elsewhere
Enfin
du
moins
c'est
ce
que
j'me
dis
enfin
du
moins
c'est
ce
que
j'me
dis
At
least
that's
what
I
tell
myself,
at
least
that's
what
I
tell
myself
Comme
bien
des
histoires
sans
refrain
je
n'ai
plus
qu'à
t'envoyer
la
main
Like
many
stories
without
a
chorus,
I
have
nothing
left
to
do
but
wave
to
you
Compter
les
jours
avant
de
voir
mon
autobus
quitter
son
port
Counting
the
days
until
I
see
my
bus
leave
the
port
Pourtant
je
l'sais
qu'on
va
s'
revoir
j'aurai
du
mal
à
t'
reconnaître
Yet
I
know
that
we'll
see
each
other
again,
I'll
have
trouble
recognizing
you
Faudra
qu'
j'creuse
dans
ma
mémoire
pour
te
faire
une
place
dans
ma
tête
I'll
have
to
dig
into
my
memory
to
make
a
place
for
you
in
my
head
Faudra
que
j'creuse
dans
ma
mémoire
pour
te
faire
une
place
dans
ma
tête
I'll
have
to
dig
into
my
memory
to
make
a
place
for
you
in
my
head
Faudra
que
j'creuse
dans
ma
mémoire
pour
te
faire
une
place
dans
ma
tête
I'll
have
to
dig
into
my
memory
to
make
a
place
for
you
in
my
head
Faudra
que
j'creuse
dans
ton
regard
pour
te
faire
une
place
dans
ma
tête
I'll
have
to
dig
into
your
gaze
to
make
a
place
for
you
in
my
head
Comme
bien
des
histoires
sans
refrain
ça
c'est
"closé"
su'
l'
coin
de
la
rue
Like
many
stories
without
a
chorus,
this
one
"ended"
on
the
street
corner
J'suppose
c'est
l'fait
d'
te
voir
plus
loin
qui
m'
fait
sentir
un
peu
perdu
I
guess
it's
the
fact
of
seeing
you
further
away
that
makes
me
feel
a
little
lost
Chus
décollé
mercredi
soir
vers
Sainte-Thérése
en
Gaspésie
I'm
taking
off
Wednesday
night
for
Sainte-Thérése
in
Gaspé
C'est
soit
que
j'haïs
les
grands
départs
ou
que
je
m'emmerde
depuis
qu'j'suis
parti
It's
either
that
I
hate
big
departures
or
that
I've
been
bored
since
I
left
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Jalbert
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.