Paroles et traduction David Jalbert - Y'a pas de bon silence
Y'a pas de bon silence
There is No Good Silence
À
chaque
semaine
qui
passe
au
cœur
des
plus
grands
drames
Every
week
that
passes
in
the
heart
of
the
greatest
dramas
Dans
toutes
ces
jolies
phrases
chacune
de
mes
larmes
In
all
those
pretty
phrases
each
of
my
tears
À
longueur
de
journée
les
choses
où
je
m'attarde
All
day
long
the
things
I
linger
on
Au
cours
des
années
partout
où
j'regarde
Throughout
the
years,
wherever
I
look
Du
soir
au
matin
nuit
après
nuit
From
evening
to
morning,
night
after
night
Au
travail
et
même
au
bercail
At
work
and
even
at
home
En
plein
soleil
ou
sous
la
pluie
In
broad
daylight
or
in
the
rain
Où
que
j'aille
t'es
dans
le
moindre
détail
Wherever
I
go,
you're
in
every
detail
Dans
chacun
de
mes
pas
dans
chacun
de
mes
gestes
In
every
step
I
take,
in
every
gesture
I
make
J'trouve
pas
les
bons
mots
pour
combler
ton
absence
I
can't
find
the
right
words
to
fill
your
absence
Dans
chacun
de
mes
pas
dans
chacun
de
mes
gestes
In
every
step
I
take,
in
every
gesture
I
make
Y'a
pas
de
bons
mots
y'a
pas
de
bon
silence
There
are
no
right
words,
there
is
no
good
silence
Chaque
impression
bizarre
est
un
dernier
salut
Every
strange
feeling
is
a
last
farewell
Une
pensée
en
mémoire
un
air
de
déjà-vu
A
thought
in
memory,
an
air
of
deja
vu
Le
mois
des
morts
le
temps
des
fêtes
The
month
of
the
dead,
the
holiday
season
Est
à
nos
portes
et
puis
tout
tout
s'arrête
Is
upon
us,
and
then
everything
stops
Du
soir
au
matin
nuit
après
nuit
From
evening
to
morning,
night
after
night
Au
travail
et
même
au
bercail
At
work
and
even
at
home
En
plein
soleil
ou
sous
la
pluie
In
broad
daylight
or
in
the
rain
Où
que
j'aille
t'es
dans
le
moindre
détail
Wherever
I
go,
you're
in
every
detail
Dans
chacun
de
mes
pas
dans
chacun
de
mes
gestes
In
every
step
I
take,
in
every
gesture
I
make
J'trouve
pas
les
bons
mots
pour
combler
ton
absence
I
can't
find
the
right
words
to
fill
your
absence
Dans
chacun
de
mes
pas
dans
chacun
de
mes
gestes
In
every
step
I
take,
in
every
gesture
I
make
Y'a
pas
de
bons
mots
y'a
pas
de
bon
silence
There
are
no
right
words,
there
is
no
good
silence
Du
soir
au
matin
nuit
après
nuit
From
evening
to
morning,
night
after
night
Au
travail
et
même
au
bercail
At
work
and
even
at
home
En
plein
soleil
ou
sous
la
pluie
In
broad
daylight
or
in
the
rain
Où
que
j'aille
t'es
dans
le
moindre
détail
Wherever
I
go,
you're
in
every
detail
Dans
chacun
de
mes
pas
dans
chacun
de
mes
gestes
In
every
step
I
take,
in
every
gesture
I
make
J'trouve
pas
les
bons
mots
pour
combler
ton
absence
I
can't
find
the
right
words
to
fill
your
absence
Dans
chacun
de
mes
pas
dans
chacun
de
mes
gestes
In
every
step
I
take,
in
every
gesture
I
make
Y'a
pas
de
bons
mots
y'a
pas
de
bon
silence
There
are
no
right
words,
there
is
no
good
silence
Dans
chacun
de
mes
pas
dans
chacun
de
mes
gestes
In
every
step
I
take,
in
every
gesture
I
make
J'trouve
pas
les
bons
mots
pour
combler
ton
absence
I
can't
find
the
right
words
to
fill
your
absence
Dans
chacun
de
mes
pas
dans
chacun
de
mes
gestes
In
every
step
I
take,
in
every
gesture
I
make
Y'a
pas
de
bons
mots
y'a
pas
de
bon
silence
There
are
no
right
words,
there
is
no
good
silence
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Jalbert
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.