David Keenan - Untitled - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction David Keenan - Untitled




Untitled
Без названия
Faces align resulting a coupling
Лица сливаются, образуя пару,
The marriage of which is spoken of still in the skeleton mills
Брак которой всё ещё упоминается на скелетных заводах,
Where the naked hand out cigarettes to the mad
Где голые руки раздают сигареты безумцам,
Who then pick up their phones and ask for help
Которые затем берут свои телефоны и просят о помощи.
For to speak is to see is to crawl is to walk
Ведь говорить значит видеть, ползать, ходить,
For to speak is to see is to crawl is to walk
Ведь говорить значит видеть, ползать, ходить
Amongst the glass shardlings
Среди осколков стекла,
Amongst the fearless offerings of bluntness
Среди бесстрашных приношений прямоты.
For to speak is to see is to crawl is to walk is to reveal
Ведь говорить значит видеть, ползать, ходить, раскрывать
That which was buried
То, что было похоронено,
That which is eternal
То, что вечно,
That which is you
То, что есть ты,
That which is us
То, что есть мы.
I the wearer of the shoe
Я, тот, кто носит ботинок,
Yours uncomfortably touched
Твой, неловко задетый,
Like a spider recoiling from an ill-timed tissue swipe
Словно паук, отпрянувший от неуместного взмаха салфеткой
By the wilful man of the hour
Самоуверенным человеком часа.
Your face is covered in flour
Твоё лицо покрыто мукой,
Your face is covered in paste
Твоё лицо покрыто пастой,
Your teeth are falling out in your dreams
Твои зубы выпадают во сне,
Only to explode upon impact with the earth
Только чтобы взорваться при ударе о землю,
Starting fires in the eye sockets of giants
Разжигая пожары в глазницах гигантов,
Who at once inspired set off to redecorate the earth
Которые, некогда вдохновлённые, отправились переделывать мир.
Thank you for your curiosity
Спасибо за твоё любопытство,
I'll piss on your enemies
Я помочусь на твоих врагов
And clean out all of your gutters
И прочищу все твои водосточные желоба.
For I too am a baby
Ведь я тоже дитя,
I too seek appraisal
Я тоже ищу одобрения,
I too walk with a limp
Я тоже хромаю,
I too seek nourishment
Я тоже ищу пропитания,
I too belong to everyone at the same time
Я тоже принадлежу всем одновременно.
I too am a baby
Я тоже дитя,
I too look for approval
Я тоже ищу одобрения,
I too walk with a limp
Я тоже хромаю,
I too seek nourishment
Я тоже ищу пропитания,
I too belong to everyone at the same time
Я тоже принадлежу всем одновременно.
What do you make of that
Что ты об этом думаешь?
What do you make of that
Что ты об этом думаешь?
When you drop the irony
Когда ты отбросишь иронию,
What do you make of that
Что ты об этом думаешь?
When you lose all your irony
Когда ты потеряешь всю свою иронию,
What do you make of that?
Что ты об этом думаешь?
I too belong to everyone at the same time
Я тоже принадлежу всем одновременно.
What do you make of that?
Что ты об этом думаешь?





Writer(s): David Keenan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.