Paroles et traduction David Keenan - Hopeful Dystopia
Hopeful Dystopia
Надежда на мир
Where
is
your
Valerie
from
the
gallery?
Где
твоя
Валери
из
галереи?
Where
is
your
Francis,
Neil
& Joan?
Где
твой
Фрэнсис,
Нил
и
Джоан?
They're
in
horrors
shot
to
pieces
on
the
bed
like
a
pile
of
clothes
Они
в
ужасе,
разорванные
на
куски
на
кровати,
как
куча
тряпок.
I
have
been
emptied
of
tradition
in
hopeful
dystopia
Меня
опустошила
традиция
в
надежде
на
мир.
I
heard
you
had
then
set
out
alone
for
the
tomb
of
the
unknown
gurrier
Я
слышал,
ты
отправился
в
одиночку
к
могиле
неизвестного
воина,
With
ten
pages
neatly
pressed
and
piled
С
десятью
страницами
аккуратно
прижатыми
и
сложенными,
On
which
you
wrote
ten
fantastical
lies
На
которых
ты
написал
десять
фантастических
враньё,
Made
a
shrine
which
you
inscribed
Создал
святыню,
которую
ты
надписал:
In
truth
I'd
rather
him
than
I
По
правде
говоря,
я
скорее
хотела
бы
быть
им,
чем
тобой.
Blow
out
your
candle
it's
four
in
the
afternoon
Погаси
свечу,
уже
четыре
часа
дня,
And
the
world
will
soon
be
ending
И
мир
скоро
закончится.
Blow
out
your
candle
it's
four
in
the
afternoon
Погаси
свечу,
уже
четыре
часа
дня,
And
the
world
as
you
once
knew
it
will
be
ending
soon
И
мир,
каким
ты
его
когда-то
знал,
скоро
закончится.
My
blue
eyed
boy
Мой
голубоглазый
мальчик.
Where
is
your
Valerie
from
the
gallery?
Где
твоя
Валери
из
галереи?
Where
is
the
sunken
Lusitania
you'll
forever
row?
Где
затонувшая
Лузитания,
по
которой
ты
будешь
вечно
плыть?
Back
in
the
hovel,
down
the
rabbit
hole
Вернулся
в
лачугу,
вниз
по
кроличьей
норе,
Further
down
this
time
with
your
fork
tailed
coat
Ещё
глубже
на
этот
раз,
в
пальто
с
хвостом
вилкой
And
trusted
guide
by
your
side
И
доверенным
гидом
рядом
с
тобой.
The
heavy
air
in
here
it
could
be
lit
like
fossil
fuel
Тяжёлый
воздух
здесь
можно
было
бы
зажечь,
как
ископаемое
топливо,
And
though
the
light
swings
from
its
neck
И
хотя
свет
качается
у
него
на
шее,
I
could
never
ever
think
any
less
of
you
Я
никогда
не
посмею
думать
о
тебе
хуже.
When
was
your
last
decent
deed?
Когда
ты
в
последний
раз
совершал
достойный
поступок?
You
are
the
hollow
tune
that
is
whistled
from
a
mouthpiece
Ты
пустая
мелодия,
что
свистит
из
мундштука,
In
a
hollow
room
В
пустой
комнате.
Blow
out
your
candle
it's
four
in
the
afternoon
Погаси
свечу,
уже
четыре
часа
дня,
And
the
world
will
soon
be
ending
И
мир
скоро
закончится.
Blow
out
the
candle
it's
four
in
the
afternoon
Погаси
свечу,
уже
четыре
часа
дня,
And
the
world
as
you
once
knew
it
will
be
ending
soon
И
мир,
каким
ты
его
когда-то
знал,
скоро
закончится.
My
black
eyed
boy
Мой
черноглазый
мальчик.
The
early
days
of
courtship
are
the
best
Первые
дни
ухаживания
— лучшие.
I
miss
being
on
buses
late
at
night
with
you
Я
скучаю
по
автобусам,
в
которых
мы
ездили
с
тобой
поздно
ночью.
We
are
scum,
unadulterated
scum
Мы
отбросы,
чистый
отбросы,
Though
the
butterfly
phase
has
begun
Хотя
стадия
бабочки
уже
началась.
We
are
scum,
unadulterated
scum
Мы
отбросы,
чистый
отбросы,
Though
the
butterfly
phase
has
begun
with
immediate
effect
Хотя
стадия
бабочки
уже
началась,
и
сразу
же
подействовала.
Don't
let
your
coffee
go
cold
Не
дай
остыть
своему
кофе.
Where
is
your
Valerie
from
the
gallery?
Где
твоя
Валери
из
галереи?
Where
is
the
fake
Francis
Bacon
triptych
you
said
you
owned?
Где
фальшивый
триптих
Фрэнсиса
Бэкона,
который
ты
говорил,
что
у
тебя
есть?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Keenan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.