Paroles et traduction David Koller - Best Of "Ty A Já"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Best Of "Ty A Já"
The Best of "Ты и я"
Na
vzpomínky
se
vlny
bahna
valí
На
воспоминания
валятся
волны
грязи,
Aby
se
s
tebou
někde
nepotkaly
Чтоб
где-то
им
с
тобой
не
повстречаться.
V
krajinách
barvou
vonící
В
краях,
благоухающих
краской,
Jak
malej
Dali
Как
маленький
Дали.
Země
se
tře
a
krusta
holou
dlaní
Земля
дрожит,
и
корка
голой
дланью
Mlíčí
do
jiker,
mám
to
nechat,
paní?
Сцеживает
в
икру.
Мне
оставить
это,
милая?
Smečka
vlků
vyjících
Стая
волков
воющих,
Na
vzpomínky
se
vlny
bahna
valí
На
воспоминания
валятся
волны
грязи,
Ty
tvoje
dlaně
teplý
savý
Твои
ладони
- теплый
край.
To
bych
to
asi
ani
nebyl
já
Это
был
бы
уже
не
я,
Dali,
jo
dali
Дали,
да,
Дали.
Na
vzpomínky
se
duny
písku
valí
На
воспоминания
валятся
дюны
песка,
Aby
tě
ve
mně
napůl
zasypaly
Чтобы
тебя
во
мне
наполовину
захоронить.
V
krajině
těly
vonící
В
краю,
благоухающем
телами,
Já,
ty
a
Dali
Я,
ты
и
Дали.
Na
břehu
vyvržená
На
берегу
выброшенная,
Dítě
a
skoro
žena
Дитя
и
почти
женщина.
Otázko
položená
Вопрос
задан,
Odpovím,
beru
tu
vůni,
já
blázen
Отвечу,
принимаю
этот
аромат,
безумец
я.
Tvý
oči,
ruce,
dlaně
savý
Твои
глаза,
руки,
ладони-пристанища.
Tam
někde
pod
hvězdami
Где-то
там,
под
звездами,
Sáhnem
si
na
ně,
na
ně
sami
Коснемся
их,
самих
себя.
Ať
síly
nabídnou
mi
snadná
řešení
Пусть
силы
дадут
мне
простые
решения,
Buď
poslem
dobrých
zpráv
Будь
вестником
добрых
вестей.
Čas
hlídá
nade
mnou
Время
следит
надо
мной,
Bičuje
prázdné
duše
slovy
Словами
стегает
пустые
души,
Která
vyblednou
Которые
поблекнут.
A
bůh
nás
z
davu
točí
И
бог
кружит
нас
в
толпе,
A
ďábel
vydává
А
дьявол
выпускает
Best
of
"Ty
a
já"
The
best
of
"Ты
и
я".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oskar Petr
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.