Paroles et traduction David Lee Roth - Experience
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
learned
half
of
what
I
know
Половину
того,
что
я
знаю,
From
the
worst
teacher
goin'
Я
узнал
от
худшего
из
учителей,
That
school's
too
slow
Эта
школа
слишком
медленна.
An'
I
know
folks
И
я
знаю
людей,
Smart
ones
from
the
city
Умников
из
города,
Who
gone
and
made
a
life's
work
Которые
посвятили
этому
жизнь,
And
a
decade
later
И
десять
лет
спустя
They
still
do
it
shitty
Они
всё
ещё
делают
это
из
рук
вон
плохо.
That's
experience
for
ya
Вот
тебе
и
опыт,
Moves
kinda
slow
Движется
как-то
медленно.
You
get
off
the
bus
Ты
выходишь
из
автобуса,
The
same
guy
that
got
on
20
years
ago
А
там
тот
же
парень,
что
зашёл
20
лет
назад.
And
as
I
feel
it
И
как
я
это
чувствую,
Is
it
art
or
imitating?
Это
искусство
или
имитация?
'Cause
if
it's
art
Потому
что
если
это
искусство,
Then
all
my
life's
been
fingerpainting
Тогда
вся
моя
жизнь
— рисование
пальцами.
Had
my
best
luck,
though
Хотя
мне
больше
всего
везло
With
a
big
easel
С
большим
мольбертом.
I'd
rather
be
an
art
project,
babe
Я
лучше
буду
арт-проектом,
детка,
Than
just
weasel
out
with
wearin'
one
Чем
просто
выкручусь,
надев
один.
And
come
to
suspect
the
whole
experience
И
начинаю
подозревать
весь
этот
опыт.
Experience,
I
think
I
understand
Опыт,
кажется,
я
понимаю.
Is
it
like
doin'
90
Это
как
ехать
90,
Her
top's
down
Её
крыша
опущена,
An'
wind's
in
your
beer
can
И
ветер
в
твоей
банке
пива.
That
single
moment
on
a
bungee
jump
Тот
единственный
момент
на
тарзанке,
You're
down
goin'
down
Ты
летишь
вниз,
You're
comin'
up
now
А
теперь
поднимаешься.
I
think
I
felt
that
before
Кажется,
я
чувствовал
это
раньше,
It
was
kind
of
an
experience
Это
был
своего
рода
опыт.
One
shining
moment
lost
in
time
Один
сияющий
момент,
потерянный
во
времени,
The
one
with
the
showroom
shine
Тот
самый,
с
блеском
выставочного
зала.
Well,
I'm
sorry
girl
Ну,
прости,
девочка,
Yes,
I'm
sorry
boy
Да,
прости,
парень,
But
I
feel
that
way
all
the
time
Но
я
чувствую
это
постоянно,
Till
I
finally
made
it
Пока
я
наконец
не
добился
своего,
Life
was
kinda
hit
or
miss
Жизнь
была
как
игра
в
орёл
и
решку.
But
after
I
made
it
Но
после
того,
как
я
добился
своего,
Life
was
"Take
a
hit
of
this"
Жизнь
стала:
"Затянись
этим".
And
I'd
love
to
talk
philosophy
И
я
бы
с
удовольствием
поговорил
о
философии,
But
I've
gotta
take
a
piss
Но
мне
нужно
отлить.
Man,
that
philosophy
runs
right
through
ya
Чувак,
эта
философия
проходит
прямо
сквозь
тебя.
Take
it
from
me
baby
Поверь
мне,
детка,
I've
got
experience
У
меня
есть
опыт.
Experience,
Do
I
understand
Опыт,
понимаю
ли
я?
Is
it
like
doin'
a
hundred
Это
как
ехать
сотню,
Her
top's
down
Её
крыша
опущена,
An'
wind's
in
your
beer
can
И
ветер
в
твоей
банке
пива.
That
single
moment,
babe,
on
a
bungee
jump
Тот
единственный
момент,
детка,
на
тарзанке,
You're
down
goin'
down
Ты
летишь
вниз,
You're
comin'
up
now
А
теперь
поднимаешься.
Don't
look
down
Не
смотри
вниз.
That
special
moment
lost
in
time
Тот
особый
момент,
потерянный
во
времени,
The
one
with
the
showroom
shine
Тот
самый,
с
блеском
выставочного
зала.
I'm
sorry
babe
Прости,
детка,
Yes,
I'm
sorry
babe
Да,
прости,
детка,
But
I
feel
that
way
all
the
time
Но
я
чувствую
это
постоянно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Roth, Terry Kilgore
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.