Paroles et traduction David Lee Roth - Noche de Ronda en la Ciudad [Ladies' Nite In Buffalo]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Noche de Ronda en la Ciudad [Ladies' Nite In Buffalo]
Ночь свиданий в городе [Ladies' Nite In Buffalo]
Talk
about
the
high
cost
of
lovin'
Говоришь
о
высокой
цене
любви,
I
think
I
hear
freedom
drummin'
and
it
seems
кажется,
я
слышу
барабан
свободы,
и
похоже
Give
me
your
heart
and
I'll
give
you
the
stars
Отдай
мне
свое
сердце,
и
я
подарю
тебе
звезды.
"Yeah
right,"
she
says.
"Maybe
in
your
dreams."
"Ага,
конечно,
— говорит
она.
— Разве
что
во
сне."
Yeah,
heat
wave
blast,
kids
are
screamin'
Да,
волна
жары,
крики
детей,
Pavement's
hot,
sidewalk's
steamin'
Раскаленный
асфальт,
парит
тротуар,
Only
me,
happens
every
time
Только
я,
каждый
раз
одно
и
то
же,
Thinkin'
'bout
you
and
me,
hello
- goodbye
Думаю
о
тебе
и
обо
мне,
привет
— прощай.
You
can
jazz
it
up
or
play
it
slow
Можно
сыграть
джазом
или
медленно,
It's
still
the
only
song
I
know
Это
все
равно
единственная
песня,
которую
я
знаю,
It's
2:
00
AM
and
traffic's
slow
2 часа
ночи,
движение
слабое,
Another
ladies'
nite
in
Buffalo?
Еще
одна
женская
ночь
в
Буффало?
I
was
listenin'
to
the
DJ
sayin'
Я
слушал,
как
диджей
говорил:
"Put
the
storm
behind,"
he
said.
"Оставь
бурю
позади",
— сказал
он.
Then
the
winds
can
blow
better,
better
Тогда
ветра
смогут
дуть
лучше,
лучше,
I
don't
mind
some
stormy
weather
tonight,
no
Я
не
против
немного
бурной
погоды
сегодня
ночью,
нет.
I
can
feel
it,
the
heat
wave
blast,
kids
are
screamin'
Я
чувствую
это,
волна
жары,
крики
детей,
Pavement's
hot,
sidewalk's
steamin'
Раскаленный
асфальт,
парит
тротуар,
Only
me,
happens
every
time
Только
я,
каждый
раз
одно
и
то
же,
Thinkin'
'bout
you
and
me,
hello
- goodbye
Думаю
о
тебе
и
обо
мне,
привет
— прощай.
Put
the
top
down,
hit
the
road
Опустим
верх,
поедем,
I
sing
the
only
song
we
know
Я
пою
единственную
песню,
которую
мы
знаем,
It's
2:
00
AM
and
traffic's
slow
2 часа
ночи,
движение
слабое,
It
looks
like
ladies'
nite
in
Buffalo
Похоже,
женская
ночь
в
Буффало.
I
got
kinda
sense
of
déjà
vu
У
меня
какое-то
дежавю,
I
could
swear
I've
seen
you
somewhere
before
Могу
поклясться,
что
где-то
тебя
видел
раньше.
You
don't
think
you've
ever
seen
me
somewhere
before,
do
you,
huh?
Ты
же
не
думаешь,
что
видела
меня
где-то
раньше,
да,
а?
So
it
must
have
been
two
other
people
Значит,
это
были
двое
других
людей.
I
know,
baby,
I
say
Я
знаю,
детка,
говорю
я,
I
didn't
wanna
half
drag
you
Я
не
хотел
тебя
наполовину
тащить,
It's
too
far
to
drive
back,
baby
Слишком
далеко
ехать
обратно,
детка,
I
don't
wanna
drive
alone
tonight
Я
не
хочу
ехать
один
сегодня.
Well
it
ain't
much
all
right
I
know
Ну,
это
немного,
ладно,
я
знаю,
But
it's
the
only
song
I
know
Но
это
единственная
песня,
которую
я
знаю,
It's
2:
00
AM
and
traffic's
slow
2 часа
ночи,
движение
слабое,
Another
ladies'
nite
in
Buffalo?
Еще
одна
женская
ночь
в
Буффало?
Well,
it
ain't
much
alright
I
know
Ну,
это
немного,
ладно,
я
знаю,
But
it's
the
only
song
I
know
Но
это
единственная
песня,
которую
я
знаю,
2:
00
AM
and
traffic's
slow
2 часа
ночи,
движение
слабое,
Another
ladies'
nite
in
Buffalo?
Еще
одна
женская
ночь
в
Буффало?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Steve Vai
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.