Paroles et traduction David Lee Roth - The Dogtown Shuffle
Keep
your
eyes
wide
open,
babe
Держи
глаза
широко
открытыми,
детка.
If
you
decide
to
take
the
long
walk
Если
ты
решишь
совершить
долгую
прогулку
...
My
city
screams
of
danger
Мой
ГОРОД
кричит
об
опасности.
And
you're
on
borrowed
time
И
у
тебя
занято
время.
It
comes
from
a
jealous
clock
Это
происходит
от
ревнивых
часов.
And
you're
a
permanent
stranger
А
ты-постоянный
незнакомец.
So
the
last
of
the
wild
frontier
kings
Итак,
последний
из
королей
дикой
границы.
Is
held
for
further
questioning
Удерживается
для
дальнейшего
допроса
When
nothing's
left
but
death
and
taxes
Когда
ничего
не
осталось,
кроме
смерти
и
налогов.
The
matter
of
the
real
fact
is
Суть
реального
факта
в
том,
что
You
go
through
life
as
someone's
doormat
Ты
идешь
по
жизни,
как
чей-то
половик.
Cause
you
don't
get
no
sportin'
chance
Потому
что
у
тебя
нет
никаких
спортивных
шансов.
There
ain't
much
distance
'tween
a
pat
on
the
back
Между
похлопыванием
по
спине
не
так
уж
много
расстояния
And
a
kick
in
the
pants
И
пинок
под
зад.
You
do
the
Dogtown
Shuffle
Ты
танцуешь
в
Догтауне.
Now
do
you
talk
the
talk?
Теперь
ты
говоришь
правду?
I
do
the
Dogtown
Shuffle
Я
делаю
перетасовку
в
Догтауне
But
can
you
walk
the
walk?
Но
можешь
ли
ты
идти
пешком?
Lemme
see
ya
do
it
one
time...
Дай-ка
я
посмотрю,
как
ты
это
сделаешь...
Some
self-made
guy
gets
it
in
the
ass
Какой-то
самодельный
парень
получает
его
в
задницу
At
the
local
mini-mall
В
местном
мини-торговом
центре
Looks
more
like
a
warning
than
an
example
Это
больше
похоже
на
предупреждение,
чем
на
пример.
And
late
at
night
И
поздно
ночью.
They
said
he
used
to
sleep
the
sleep
of
the
just
Говорят,
он
спал
сном
праведника.
I
sleep
the
sleep
of
the
just
after
Я
сплю
сном
только
что
наступившего
дня.
They
said
the
wild
boys
go
head
to
head
Они
сказали,
что
дикие
парни
идут
лицом
к
лицу.
And
like
the
good
book
says
be
quick
or
dead!
И,
как
говорится
в
хорошей
книге,
будь
быстрым
или
мертвым!
So
ante
up
or
let
'em
go
Так
что
делай
ставки
Или
отпусти
их
Cause
I'm
filing
charges
on
your
soul
Потому
что
я
предъявляю
обвинения
твоей
душе
It's
just
a
joke
and
you're
the
punchline
Это
всего
лишь
шутка,
а
ты-кульминация.
Yeah,
the
streets
are
a
million
laughs
Да,
улицы
- это
миллион
смеха.
And
if
I
must,
well
in,
God
I
trust
И
если
я
должен,
что
ж,
я
верю
в
Бога.
Everybody
else
gotta
pay
cash...
Все
остальные
должны
платить
наличными...
You
do
the
Dogtown
Shuffle
Ты
танцуешь
в
Догтауне.
But
can
you
talk
the
talk?
Но
можешь
ли
ты
говорить?
Let
me
hear
ya!
Дай
мне
услышать
тебя!
You
do
the
Dogtown
Shuffle
Ты
танцуешь
в
Догтауне.
But
can
you
walk
the
walk?
Но
можешь
ли
ты
идти
пешком?
Now
purely
off
the
record,
man...
Теперь
чисто
для
протокола,
чувак...
Yeah,
I
figured
I
was
gonna
go
down
Да,
я
понял,
что
должен
пойти
ко
дну.
And
get
a
little
breakfast
И
немного
позавтракай.
At
the
local
Taco
Truck
В
местном
грузовике
тако
Yeah,
my
guise
could
use
some
refinement
Да,
моя
внешность
нуждается
в
некоторой
утонченности.
But
I'm
on
a
self
improvement
kick
these
days
Но
сейчас
я
на
пике
самосовершенствования
So
what
the
fuck?
Так
Какого
хрена?
Hey
man,
there
was
a
line
behind
me
Эй,
парень,
позади
меня
была
очередь.
A
line
behind
me...
Очередь
позади
меня...
Yeah
they
always
try
to
nail
ya
Да
они
всегда
пытаются
прижать
тебя
к
ногтю
Mom,
God,
Pie
the
whole
routine
Мама,
Боже,
пирог
- это
вся
рутина.
Well
here's
a
little
trick
that'll
never
fail
ya
Что
ж,
вот
маленький
трюк,
который
никогда
тебя
не
подведет.
In
your
time
of
need
В
трудную
минуту.
You
do
the
Dogtown
Shuffle
Ты
танцуешь
в
Догтауне.
Yeah,
can
you
talk
the
talk,
baby?
Да,
ты
можешь
говорить,
детка?
You
do
the
Dogtown
Shuffle
Ты
танцуешь
в
Догтауне.
Lemme
see
you
walk
the
walk!
Покажи
мне,
как
ты
идешь
по
дорожке!
Are
ya,
are
ya,
are
ya
ready
boots?
Готовы
ли
вы,
готовы
ли
вы,
готовы
ли
вы
сапоги?
Start
walkin'
Начинай
ходить!
Scuse
me,
but
I'm
new
in
town
Простите,
но
я
новичок
в
городе.
I
was
wonderin'
if
I
could
get
directions
to
your
place?
Интересно,
могу
ли
я
узнать,
как
добраться
до
твоего
дома?
There
goes
the
neighborhood...
А
вот
и
соседи
...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Roth, Michael Tuggle Brett, Preston Sturges, Steve Hunter
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.