Paroles et traduction David Lozano feat. Chili Fernandez - Por amarte
Por amarte
Из-за любви к тебе
Por
amarte
he
aceptado
a
que
tú
pises
mi
orgullo.
Из-за
любви
к
тебе
я
принял,
что
ты
растопчешь
мою
гордость.
Que
murmuren
que
soy
yo
un
juguete
tuyo.
Что
люди
скажут,
что
я
твоя
игрушка.
Que
me
buscas
solamente
cuando
quieres
un
poquito
de
amor.
Что
ты
ищешь
меня,
только
когда
тебе
нужна
капля
любви.
Por
amarte
he
aceptado
una
a
una
tus
mentiras.
Из-за
любви
к
тебе
я
принял
одну
за
другой
твою
ложь.
Acepté
ser
el
segundo
en
tu
vida.
Согласился
быть
вторым
в
твоей
жизни.
Pero
el
tiempo
me
ha
enseñado
que
a
tu
lado
ya
no
seré
feliz.
Но
время
показало,
что
рядом
с
тобой
я
не
буду
счастлив.
Pero
ya
me
cansé,
Но
я
устал
De
ser
el
idiota,
el
reemplazo
de
él.
Быть
идиотом,
заменой
им.
De
ser
esa
sombra
que
no
quieres
ver,
Быть
той
тенью,
которую
ты
не
хочешь
видеть,
Que
sólo
me
buscas
para
olvidarte
de
él.
Которую
ты
ищешь
только
чтобы
забыть
о
нем.
Es
que
ya
me
cansé
Мне
надоело
Que
toques
mi
puerta
cuando
él
no
te
quiere
abrir.
Что
ты
стучишься
в
мою
дверь,
когда
он
не
хочет
тебя
впускать.
Que
me
llenes
de
ilusiones,
Что
ты
наполняешь
меня
иллюзиями,
Que
me
hagas
sonreír.
Заставляешь
меня
улыбаться.
Pero
basta
una
llamada
para
olvidarte
de
mí.
Но
достаточно
одного
звонка,
чтобы
забыть
обо
мне.
Y
te
confieso
И
я
признаюсь
Que
por
más
que
lo
he
intentado
no
te
olvido.
Что
как
бы
я
ни
пытался,
я
не
могу
тебя
забыть.
Aunque
no
quieras
estarás
siempre
conmigo,
Хотя
ты
этого
не
хочешь,
ты
навсегда
со
мной,
Pues
ya
no
puedo
vivir
lejos
de
tí.
Потому
что
я
не
могу
больше
жить
без
тебя.
Pero
ya
me
cansé,
Но
я
устал
De
ser
el
idiota,
el
reemplazo
de
él.
Быть
идиотом,
заменой
им.
De
ser
esa
sombra
que
no
quieres
ver.
Быть
той
тенью,
которую
ты
не
хочешь
видеть.
Que
sólo
me
buscas
para
olvidarte
de
él.
Которую
ты
ищешь
только
чтобы
забыть
о
нем.
Es
que
ya
me
cansé,
Мне
надоело,
Que
toques
mi
puerta
cuando
él
no
te
quiere
abrir.
Что
ты
стучишься
в
мою
дверь,
когда
он
не
хочет
тебя
впускать.
Que
me
llenes
de
ilusiones
Что
ты
наполняешь
меня
иллюзиями
Y
que
me
hagas
sonreír.
И
заставляешь
меня
улыбаться.
Pero
basta
una
llamada
para
olvidarte
de
mí.
Но
достаточно
одного
звонка,
чтобы
забыть
обо
мне.
Por
amarte
desafío
al
mundo
entero
si
es
preciso.
Из-за
любви
к
тебе
я
брошу
вызов
всему
миру,
если
понадобится.
Voy
al
cielo
y
después
voy
contra
el
piso.
Я
пойду
на
небо,
а
потом
на
землю.
Porque
sé
que
aunque
me
extrañas,
Потому
что
я
знаю,
что
хотя
ты
и
скучаешь
по
мне,
No
me
amas
a
mí.
Ты
не
любишь
меня.
Olvidar
que
lo
he
intentado
desde
siempre.
Забыть,
что
я
всегда
пытался
это
сделать.
Pero
no
logro
sacarte
de
mi
mente,
Но
я
не
могу
выбросить
тебя
из
своей
головы,
Está
siempre
tan
presente
Она
всегда
так
сильно
занята
Éste
maldito
amor.
Этой
проклятой
любовью.
Pero
ya
me
cansé,
Но
я
устал
De
ser
el
idiota,
Быть
идиотом,
El
reemplazo
de
él.
Заменой
им.
De
ser
esa
sombra
que
no
quieres
ver,
Быть
той
тенью,
которую
ты
не
хочешь
видеть,
Que
sólo
me
buscas
para
olvidarte
de
él.
Которую
ты
ищешь
только
чтобы
забыть
о
нем.
Es
que
ya
me
cansé
Мне
надоело
Que
toques
mi
puerta
cuando
él
no
te
quiere
abrir.
Что
ты
стучишься
в
мою
дверь,
когда
он
не
хочет
тебя
впускать.
Que
me
llenes
de
ilusiones,
Что
ты
наполняешь
меня
иллюзиями,
Y
que
me
hagas
sonreír.
И
заставляешь
меня
улыбаться.
Pero
basta
una
llamada
para
olvidarte
de
mí.
Но
достаточно
одного
звонка,
чтобы
забыть
обо
мне.
Y
te
confieso
И
я
признаюсь
Que
por
más
que
lo
he
intentado
no
te
olvido.
Что
как
бы
я
ни
пытался,
я
не
могу
тебя
забыть.
Aunque
no
quieras
estarás
siempre
conmigo,
Хотя
ты
этого
не
хочешь,
ты
навсегда
со
мной,
Pues
ya
no
puedo
estar
lejos
de
tí.
Потому
что
я
не
могу
больше
жить
без
тебя.
Pero
ya
me
cansé,
Но
я
устал
De
ser
el
idiota,
el
reemplazo
de
él.
Быть
идиотом,
заменой
им.
De
ser
esa
sombra
que
no
quieres
ver,
Быть
той
тенью,
которую
ты
не
хочешь
видеть,
Que
sólo
me
buscas
para
olvidarte
de
él.
Которую
ты
ищешь
только
чтобы
забыть
о
нем.
Es
que
ya
me
cansé
Мне
надоело
Que
toques
mi
puerta
cuando
él
no
te
quiere
abrir.
Что
ты
стучишься
в
мою
дверь,
когда
он
не
хочет
тебя
впускать.
Que
me
llenes
de
ilusiones,
Что
ты
наполняешь
меня
иллюзиями,
Que
me
hagas
sonreír.
Заставляешь
меня
улыбаться.
Pero
basta
una
llamada
para
olvidarte
de
mí.
Но
достаточно
одного
звонка,
чтобы
забыть
обо
мне.
Pero
ya
me
cansé.
Но
я
устал.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Lozano Ft Chilli Fernandez
Album
Bipolar
date de sortie
23-05-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.