David Lui feat. A-Lin - 最後的祝福 ft. A-Lin - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction David Lui feat. A-Lin - 最後的祝福 ft. A-Lin




最後的祝福 ft. A-Lin
Last Blessing ft. A-Lin
沒回家遊蕩到夜深
Homeless, wandering deep into the night,
望著熄滅的街燈
Watching the street lights go out,
聽見一首很傷感的情歌
I hear a very sad love song,
讓我又想起你了
Which makes me think of you again.
曾擦肩而過多少人
I've passed by so many people,
也深怕傷害哪個人
I'm afraid of hurting anyone,
不能再愛不是你的責任
It's not your fault that you can't love anymore,
我們都盡力了
We've both done our best.
沒有人相信我也堅持走到這 (多少年 一起走到這)
No one believes me, but I've come this far (How many years have we been together?),
還以為 相愛著 就能永遠
I thought that if we loved each other, we could be together forever.
害怕自己不成熟
I was afraid that I wasn't mature enough,
才甘心被時間改變
So I was willing to let time change me,
甚至談笑風生 瀟灑説再見 (你怎麼可以如此沈默)
Even talking and laughing, saying goodbye so潇洒 (How can you be so silent?),
我的沉默不是辜負
My silence is not a betrayal,
那是最後的祝福
It's my last blessing,
就怕回頭 發現你也 回頭
I'm afraid that if I turn back, you'll turn back too.
不在意他們怎麼說
I don't care what they say,
因為只要你懂我
Because if you understand me,
我懂了 所以選擇離開
I understand and choose to leave,
我要你快樂
I want you to be happy.
沒有人相信我也堅持走到這 (多少年 一起走到這)
No one believes me, but I've come this far (How many years have we been together?),
還以為 相愛著 就能永遠
I thought that if we loved each other, we could be together forever.
害怕自己不成熟
I was afraid that I wasn't mature enough,
才甘心被時間改變
So I was willing to let time change me,
甚至談笑風生 瀟灑説再見 (你怎麼可以如此沈默)
Even talking and laughing, saying goodbye so潇洒 (How can you be so silent?),
我的沉默不是辜負
My silence is not a betrayal,
那是最後的祝福
It's my last blessing,
就怕回頭 發現你也 回頭
I'm afraid that if I turn back, you'll turn back too.
你儘管記得
Just remember,
有個人很遙遠了
There's someone who's far away,
依然愛你
Still in love with you.
害怕自己不成熟
I was afraid that I wasn't mature enough,
迷信著優雅的尊嚴
Superstitious about the dignity of elegance,
當你流著眼淚
When you're in tears,
我該如何安慰 (誰能夠決定對錯是非)
How can I comfort you (Who can decide what is right and wrong?),
我的溫柔就是退出
My tenderness means I have to quit,
這是該你的幸福
This is what you deserve,
一無所有 只能 還你自由
I have nothing, I can only give you back your freedom.
回不去的 曾經 你和我
You and I can't go back,





Writer(s): 葛大為, 黃韻玲


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.