David Lui - 流浪花 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction David Lui - 流浪花




從前 常共你 在這間茶座傾傾講講
Раньше я разговаривал с тобой в этом чайном домике.
舊日那一位老夥計 亦笑說你我最相稱對方
Старик в прежние времена тоже смеялся и сказал, что мы с тобой больше всего подходим друг другу.
紅茶 仍然為我 在散出濃又香的芬芳
Черный чай для меня по-прежнему источает сильный и ароматный аромат
但是這刻只我一個 獨坐這裡跌進思憶結的網
Но в этот момент я единственный, кто сижу здесь в одиночестве и попадаю в сети размышлений и памяти.
讓我癡癡戀多一次吧 恨透苦苦地把你牽掛
Позволь мне влюбиться еще раз, я ненавижу так сильно беспокоиться о тебе.
回來吧 流浪花 讓我再有意思好嗎
Вернись, блуждающие цветы делают меня интереснее, хорошо?
從今世上實在不需要我吧 若再不好擁抱到你
Я действительно не нужна себе в этом мире. Если я больше не буду тебя обнимать, я не смогу тебя обнять.
回來吧 狂雨灑 灑不去心中牽掛
Возвращайся, идет дождь, и тебе не о чем беспокоиться.
紅茶 徐徐漸冷 但暖的 仍是思憶中眼光
Черный чай медленно остывает, но тепло все еще остается в памяти.
在後那一位老夥計 問我你去了那一處那方
Старик на заднем сиденье спросил меня, куда ты перешел на ту сторону
強擠出笑 原來預算做戲 願說謊 無奈不知怎去講
Цян выдавил улыбку. Оказалось, что бюджет на актерскую игру был готов солгать, но я не знал, как это сказать.
默默乍聽 不理不驚 盡力喝那冷水 遮掩我沮喪
Молча проигнорировав это на первый взгляд, я изо всех сил старался пить холодную воду, чтобы скрыть свое разочарование.
讓我癡癡戀多一次吧 恨透苦苦地把你牽掛
Позволь мне влюбиться еще раз, я ненавижу так сильно беспокоиться о тебе.
回來吧 流浪花 讓我再有意思好嗎
Вернись, блуждающие цветы делают меня интереснее, хорошо?
從今世上實在不需要我吧 若再不好擁抱到你
Я действительно не нужна себе в этом мире. Если я больше не буду тебя обнимать, я не смогу тебя обнять.
回來吧 狂雨灑 灑不去心中牽掛
Возвращайся, идет дождь, и тебе не о чем беспокоиться.
從前 常共你 在這間茶座傾傾講講
Раньше я разговаривал с тобой в этом чайном домике.
舊日那一位老夥計 亦笑說你我最相稱對方
Старик в прежние времена тоже смеялся и сказал, что мы с тобой больше всего подходим друг другу.
紅茶 仍然為我 在散出濃又香的芬芳
Черный чай для меня по-прежнему источает сильный и ароматный аромат
但是這刻只我一個 獨坐這裡跌進思憶結的網
Но в этот момент я единственный, кто сижу здесь в одиночестве и попадаю в сети размышлений и памяти.
讓我癡癡戀多一次吧 恨透苦苦地把你牽掛
Позволь мне влюбиться еще раз, я ненавижу так сильно беспокоиться о тебе.
回來吧 流浪花 讓我再有意思好嗎
Вернись, блуждающие цветы делают меня интереснее, хорошо?
從今世上實在不需要我吧 若再不好擁抱到你
Я действительно не нужна себе в этом мире. Если я больше не буду тебя обнимать, я не смогу тебя обнять.
回來吧 狂雨灑 灑不去心中牽掛
Возвращайся, идет дождь, и тебе не о чем беспокоиться.
回來吧 狂雨灑 灑不去心中牽掛
Возвращайся, идет дождь, и тебе не о чем беспокоиться.





Writer(s): Miyuki Nakajima, Qi Hong He, Chun Keung Richard Lam


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.