David Martinez, Jovanna & Jenny - Que Pasaría (feat. Jovanna & Jenny) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction David Martinez, Jovanna & Jenny - Que Pasaría (feat. Jovanna & Jenny)




Que Pasaría (feat. Jovanna & Jenny)
What Would Happen (feat. Jovanna & Jenny)
Yo…
Yo…
¿Qué pasaría si la vida fuera eterna?
What if life were eternal?
¿Que pasaría si el anciano nunca se enferma?
What if the elderly never fell ill?
¿Qué pasaría si siempre fuera quincena?
What if it were always payday?
Y que no hubiera gente mala y siempre hubiera gente buena
And there were no bad people, only good ones all the way
Que no envenenara la serpiente
If the serpent didn't poison
Que la gente sus problemas los trate de frente
If people faced their problems head-on
Si, que en la vida simplemente la abuela y el abuelo se quedaran para siempre
Yeah, if in life, grandma and grandpa simply stayed forever
Que ente una pareja nunca termine el amor
If love between a couple never ended
Que la infidelidad no la conozcan los dos
If neither of them knew infidelity
Que nunca se hagan daño que no existiera el dolor
If they never hurt each other, if pain didn't exist
Que todo fuera perfecto y no tuviera ni un error
If everything were perfect, without a single flaw to resist
Ver a cada segundo a la familia unida
Seeing the family united every second
Ver que al festejado se le cumpla lo que pida
Seeing the birthday person's wishes come true, second to none
Sentir la frase que rumora que el sexo es vida
Feeling the phrase that whispers "sex is life"
Y saber que no existen enfermedades como el sida
And knowing that diseases like AIDS don't exist, without strife
¿Que pasaría si el, que pasaría si aquel?
What would happen if, what would happen if that?
¿Que pasaría si todos soñamos juntos?
What would happen if we all dreamed together, like a cat and a hat?
Si nunca perder la fe la cima poderla ver
If we never lost faith, and could see the summit's peak
¿Que pasaría hoy en día me lo pregunto?
What would happen today, I wonder, meek?
¿Que pasaría si el, que pasaría si aquel?
What would happen if, what would happen if that?
¿Qué pasaría si todos soñamos juntos?
What would happen if we all dreamed together, like a cat and a hat?
Si nunca perder la fe la cima poderla ver
If we never lost faith, and could see the summit's peak
¿Que pasaría hoy en día me lo pregunto?
What would happen today, I wonder, meek?
Saber que mucha gente no morirá por cáncer
Knowing that many people wouldn't die from cancer's hold
Que el que está en silla de ruedas va a poder pararse
That the one in a wheelchair would be able to stand bold
Que el que es inocente no la pasara en la cárcel
That the innocent wouldn't suffer in jail, stories untold
Y que millones de gentes no pensaran suicidarse
And that millions of people wouldn't contemplate suicide, their spirits sold
Pero que pusieran una ley que de el chispazo
But what if they passed a law that sparked a change so bright
Que el trabajo sea los fines y entre semana el descanso
That work was only on weekends, and weekdays were for rest and light
Que las drogas en vez de ser malas fueran hierro
That drugs, instead of being bad, were iron, strong and true
Y poder entender el ladrido de los perros
And we could understand the barking of dogs, a language anew
Si que la gasolina no sea cara
If only gasoline weren't so expensive, a burden to bear
Que el camion y el IVA jamas aumentara
That the truck and the VAT would never increase, beyond compare
Que bajara dios y nos visitara
That God would come down and visit us, with love and care
Que nos cambie el mundo y con nosotros se quedara
That He would change the world and stay with us, a love to share
Que siempre nos proteja y nos aleje del mal
That He would always protect us and keep us away from harm
Yo que haga que ya no discutas con tu carnal
I would make sure you no longer argue with your brother, keeping you warm
Si que aga un testamento 100 % oficial
If only He made a will, 100% official, a guiding form
Que ninguna persona muera dentro de un hospital
That no one would die inside a hospital, safe from the storm
¿Que pasaria si el, que pasaria si aquel?
What would happen if, what would happen if that?
¿Que pasaria si todos soñamos juntos?
What would happen if we all dreamed together, like a cat and a hat?
Si nunca perder la fe la cima poderla ver
If we never lost faith, and could see the summit's peak
¿Que pasaria hoy en dia me lo pregunto?
What would happen today, I wonder, meek?
¿Que pasaria si el, que pasaria si aquel?
What would happen if, what would happen if that?
¿Que pasaria si todos soñamos juntos?
What would happen if we all dreamed together, like a cat and a hat?
Si nunca perder la fe la cima poderla ver
If we never lost faith, and could see the summit's peak
¿Que pasaria hoy en dia me lo pregunto?
What would happen today, I wonder, meek?
¿Que pasaria que en lugar de celulares inteligentes pues hubiera mas personas inteligentes en la actualidad?
What would happen if instead of smartphones, there were more intelligent people today?
¿Y que pasaria si nos quedaramos dormidos contando el dinero?
And what would happen if we fell asleep counting money, come what may?
Si, ¿en ves de quedarnos dormidos contando nuestros problemas?
Yes, instead of falling asleep counting our problems, day by day?
DAVID MARTINEZ
DAVID MARTINEZ
JOVNNA Y JENNY
JOVNNA AND JENNY
Enchufate monterrey
Plug in Monterrey
Brother ¿Que pasaria?
Brother, what would happen?
¿Que pasaria si el, que pasaria si aquel?
What would happen if, what would happen if that?
¿Que pasaria si todos soñamos juntos?
What would happen if we all dreamed together, like a cat and a hat?
Si nunca perder la fe la cima poderla ver
If we never lost faith, and could see the summit's peak
¿Que pasaria hoy en dia me lo pregunto?
What would happen today, I wonder, meek?
¿Que pasaria si el, que pasaria si aquel?
What would happen if, what would happen if that?
¿Que pasaria si todos soñamos juntos?
What would happen if we all dreamed together, like a cat and a hat?
Si nunca perder la fe la cima poderla ver
If we never lost faith, and could see the summit's peak
¿Que pasaria hoy en dia me lo pregunto?
What would happen today, I wonder, meek?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.