David Martinez - Biografía - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction David Martinez - Biografía




Biografía
Biography
Yo fecha del 97 dia 14 de julio.
I was born on July 14th, 1997.
Cinco de la tarde cuando mi madre me obtuvo.
Five in the afternoon, when my mother held me for the first time.
Cuando el tiempo se detuvo.
When time stood still.
Cuando en sus brazos me tuvo.
When she held me in her arms.
La primera mujer que lloro cuando me vio desnudo.
The first woman who cried when she saw me naked.
Ese soy yo El que por todo sentia alegria.
That's me. The one who felt joy for everything.
El que no sabia que era lo que mis ojos veian.
The one who didn't know what his eyes were seeing.
El que por todo lloraba ese que por todo reia.
The one who cried for everything, the one who laughed for everything.
Y pasaba todo el dia metido en la guarderia.
And spent all day in daycare.
El que los fines vivitaba a su abuelita.
The one who visited his grandma on weekends.
El que su primera palabra fue chiquita.
The one whose first word was "chiquita" (little girl).
Ese que siempre se la pasaba en la cuna.
The one who always stayed in the crib.
El cual lloraba de mas cuando cuando le ponian una vacuna.
The one who cried the most when he got a vaccine.
Total todos me dicen que no era normal.
Everyone told me I wasn't normal.
Pues siempre me quedaba dormidote en el cereal.
Because I always fell asleep in my cereal.
Nunca vi caricaturas y siempre a vente el chupon.
I never watched cartoons and always had the pacifier at twenty.
Solo me gustaba el futbol cuando papa gritaba gol.
I only liked soccer when dad yelled "goal".
Y fui creciendo jamas me gusto la escuela.
And as I grew, I never liked school.
Levantarme temprano y estudiar me dava hueva.
Waking up early and studying made me lazy.
No eran monedas lo que me gustaba de a deveras.
It wasn't the money I really liked about owing.
Era no asistir a clases porque tenia varicela.
It was not going to class because I had chickenpox.
Pasaba a la secundaria ya todo es diferente.
Going to high school, everything is different.
Conocia mas gente se agarraba otro ambiente.
I met more people, the atmosphere was different.
Ya me sentia mas grande pero pues realmente.
I already felt older, but really.
Era un chamaco que solo disfrutaba el presente.
I was just a kid who enjoyed the present.
Yo tenia mis dones tenia mis razones.
I had my gifts, I had my reasons.
Siempre me gustaba poner mis condiciones.
I always liked to set my own terms.
Nunca voy olvidar muchas de mis situaciones.
I will never forget many of my situations.
Como la primera ves que tuve mis relaciones.
Like the first time I had sex.
Cuando entre a la prepa cuando me corrieron.
When I started high school, when I got kicked out.
Cuando mis padres como hijo me desconocieron.
When my parents disowned me as their son.
Cuando me llevaron preso.
When they took me to jail.
Cuando no se la creyeron.
When they didn't believe her.
Cuando el dolor y el sufrimiento conmigo lo vivieron.
When they lived through the pain and suffering with me.
Y en el barrio ya muchas veces me habia peliado.
And in the neighborhood, I had already fought many times.
Nunca me habia tocado pues siempre me habia pelado.
I had never been hit, I had always run away.
Pero fue a los 17 primera vez encanado.
But it was at 17, the first time I was locked up.
Encerrado en una celda por los policias golpeado.
Locked in a cell, beaten by the police.
Mama siempre quiso que su hijo fuera dentista.
Mom always wanted her son to be a dentist.
Aunque papa votaba porque fuera futbolista.
Although dad voted for him to be a soccer player.
Pero ami me gusto mas esto de ser artista.
But I liked this being an artist thing better.
De sonar en la pista de nunca ser conformista.
To sound on the track, to never be conformist.
No engaña martinez comenzo hacer hazaña.
Martinez doesn't lie, he started to make a feat.
Primer evento en vivo de estelar en parque españa.
First live event as a headliner in Parque España.
Salieron mas eventos empezo el movimiento.
More events came out, the movement started.
Y cada que canto cada que disfruto ese momento.
And every time I sing, every time I enjoy that moment.
Tambien tuve un evento privado en monterrey.
I also had a private event in Monterrey.
Bien enchufate monterrey me hice bien compa de el.
Well connected Monterrey, I became good friends with him.
Me di cuenta que era la ley y no podia llamarlo wuey.
I realized he was the law and I couldn't call him "wuey".
Sino un amigo padrino mi compita mas bien.
But a friend, godfather, my buddy rather.
Eh tenido muchas caidas pero por lo tanto.
I've had many falls, but therefore.
Tengo a mis seguidores y por ellos me levanto.
I have my followers and because of them I get up.
Trato de llevarme siempre el campeonato.
I always try to take the championship.
No canto para ser feliz yo soy feliz porque canto.
I don't sing to be happy, I am happy because I sing.
Hoy en dia conmigo mismo siento alegria.
Today, I feel joy with myself.
Al ver a los ojos al que dijo que no podia.
When I look into the eyes of the one who said I couldn't.
Todo es gracias a dios y a la virgen maria.
Everything is thanks to God and the Virgin Mary.
Esta es mi historia mi vida mi blog mi boigrafia Yia!
This is my story, my life, my blog, my biography. Yia!





Writer(s): david delgado martinez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.