Paroles et traduction David Martinez - Biografía
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
fecha
del
97
dia
14
de
julio.
I
was
born
on
July
14th,
1997.
Cinco
de
la
tarde
cuando
mi
madre
me
obtuvo.
Five
in
the
afternoon,
when
my
mother
held
me
for
the
first
time.
Cuando
el
tiempo
se
detuvo.
When
time
stood
still.
Cuando
en
sus
brazos
me
tuvo.
When
she
held
me
in
her
arms.
La
primera
mujer
que
lloro
cuando
me
vio
desnudo.
The
first
woman
who
cried
when
she
saw
me
naked.
Ese
soy
yo
El
que
por
todo
sentia
alegria.
That's
me.
The
one
who
felt
joy
for
everything.
El
que
no
sabia
que
era
lo
que
mis
ojos
veian.
The
one
who
didn't
know
what
his
eyes
were
seeing.
El
que
por
todo
lloraba
ese
que
por
todo
reia.
The
one
who
cried
for
everything,
the
one
who
laughed
for
everything.
Y
pasaba
todo
el
dia
metido
en
la
guarderia.
And
spent
all
day
in
daycare.
El
que
los
fines
vivitaba
a
su
abuelita.
The
one
who
visited
his
grandma
on
weekends.
El
que
su
primera
palabra
fue
chiquita.
The
one
whose
first
word
was
"chiquita"
(little
girl).
Ese
que
siempre
se
la
pasaba
en
la
cuna.
The
one
who
always
stayed
in
the
crib.
El
cual
lloraba
de
mas
cuando
cuando
le
ponian
una
vacuna.
The
one
who
cried
the
most
when
he
got
a
vaccine.
Total
todos
me
dicen
que
no
era
normal.
Everyone
told
me
I
wasn't
normal.
Pues
siempre
me
quedaba
dormidote
en
el
cereal.
Because
I
always
fell
asleep
in
my
cereal.
Nunca
vi
caricaturas
y
siempre
a
vente
el
chupon.
I
never
watched
cartoons
and
always
had
the
pacifier
at
twenty.
Solo
me
gustaba
el
futbol
cuando
papa
gritaba
gol.
I
only
liked
soccer
when
dad
yelled
"goal".
Y
fui
creciendo
jamas
me
gusto
la
escuela.
And
as
I
grew,
I
never
liked
school.
Levantarme
temprano
y
estudiar
me
dava
hueva.
Waking
up
early
and
studying
made
me
lazy.
No
eran
monedas
lo
que
me
gustaba
de
a
deveras.
It
wasn't
the
money
I
really
liked
about
owing.
Era
no
asistir
a
clases
porque
tenia
varicela.
It
was
not
going
to
class
because
I
had
chickenpox.
Pasaba
a
la
secundaria
ya
todo
es
diferente.
Going
to
high
school,
everything
is
different.
Conocia
mas
gente
se
agarraba
otro
ambiente.
I
met
more
people,
the
atmosphere
was
different.
Ya
me
sentia
mas
grande
pero
pues
realmente.
I
already
felt
older,
but
really.
Era
un
chamaco
que
solo
disfrutaba
el
presente.
I
was
just
a
kid
who
enjoyed
the
present.
Yo
tenia
mis
dones
tenia
mis
razones.
I
had
my
gifts,
I
had
my
reasons.
Siempre
me
gustaba
poner
mis
condiciones.
I
always
liked
to
set
my
own
terms.
Nunca
voy
olvidar
muchas
de
mis
situaciones.
I
will
never
forget
many
of
my
situations.
Como
la
primera
ves
que
tuve
mis
relaciones.
Like
the
first
time
I
had
sex.
Cuando
entre
a
la
prepa
cuando
me
corrieron.
When
I
started
high
school,
when
I
got
kicked
out.
Cuando
mis
padres
como
hijo
me
desconocieron.
When
my
parents
disowned
me
as
their
son.
Cuando
me
llevaron
preso.
When
they
took
me
to
jail.
Cuando
no
se
la
creyeron.
When
they
didn't
believe
her.
Cuando
el
dolor
y
el
sufrimiento
conmigo
lo
vivieron.
When
they
lived
through
the
pain
and
suffering
with
me.
Y
en
el
barrio
ya
muchas
veces
me
habia
peliado.
And
in
the
neighborhood,
I
had
already
fought
many
times.
Nunca
me
habia
tocado
pues
siempre
me
habia
pelado.
I
had
never
been
hit,
I
had
always
run
away.
Pero
fue
a
los
17
primera
vez
encanado.
But
it
was
at
17,
the
first
time
I
was
locked
up.
Encerrado
en
una
celda
por
los
policias
golpeado.
Locked
in
a
cell,
beaten
by
the
police.
Mama
siempre
quiso
que
su
hijo
fuera
dentista.
Mom
always
wanted
her
son
to
be
a
dentist.
Aunque
papa
votaba
porque
fuera
futbolista.
Although
dad
voted
for
him
to
be
a
soccer
player.
Pero
ami
me
gusto
mas
esto
de
ser
artista.
But
I
liked
this
being
an
artist
thing
better.
De
sonar
en
la
pista
de
nunca
ser
conformista.
To
sound
on
the
track,
to
never
be
conformist.
No
engaña
martinez
comenzo
hacer
hazaña.
Martinez
doesn't
lie,
he
started
to
make
a
feat.
Primer
evento
en
vivo
de
estelar
en
parque
españa.
First
live
event
as
a
headliner
in
Parque
España.
Salieron
mas
eventos
empezo
el
movimiento.
More
events
came
out,
the
movement
started.
Y
cada
que
canto
cada
que
disfruto
ese
momento.
And
every
time
I
sing,
every
time
I
enjoy
that
moment.
Tambien
tuve
un
evento
privado
en
monterrey.
I
also
had
a
private
event
in
Monterrey.
Bien
enchufate
monterrey
me
hice
bien
compa
de
el.
Well
connected
Monterrey,
I
became
good
friends
with
him.
Me
di
cuenta
que
era
la
ley
y
no
podia
llamarlo
wuey.
I
realized
he
was
the
law
and
I
couldn't
call
him
"wuey".
Sino
un
amigo
padrino
mi
compita
mas
bien.
But
a
friend,
godfather,
my
buddy
rather.
Eh
tenido
muchas
caidas
pero
por
lo
tanto.
I've
had
many
falls,
but
therefore.
Tengo
a
mis
seguidores
y
por
ellos
me
levanto.
I
have
my
followers
and
because
of
them
I
get
up.
Trato
de
llevarme
siempre
el
campeonato.
I
always
try
to
take
the
championship.
No
canto
para
ser
feliz
yo
soy
feliz
porque
canto.
I
don't
sing
to
be
happy,
I
am
happy
because
I
sing.
Hoy
en
dia
conmigo
mismo
siento
alegria.
Today,
I
feel
joy
with
myself.
Al
ver
a
los
ojos
al
que
dijo
que
no
podia.
When
I
look
into
the
eyes
of
the
one
who
said
I
couldn't.
Todo
es
gracias
a
dios
y
a
la
virgen
maria.
Everything
is
thanks
to
God
and
the
Virgin
Mary.
Esta
es
mi
historia
mi
vida
mi
blog
mi
boigrafia
Yia!
This
is
my
story,
my
life,
my
blog,
my
biography.
Yia!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): david delgado martinez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.