Paroles et traduction David McNeil - L'assassinat
Il
se
lève
il
enfile
He
gets
up
he
puts
on
Sa
chemise
en
fil-à-fil
His
frayed
shirt
En
serrant
ses
chaussures
en
faux
crocodile
Lacing
up
his
fake
crocodile
shoes
Il
prend
le
bus
aux
Capucines
He
takes
the
bus
to
Capucines
Jette
un
coup
d'oeil
à
sa
voisine
Throws
a
glance
at
his
neighbour
Et
se
dit
qu'elle
est
jolie
elle
lit
Céline
And
he
tells
himself
she's
pretty
she's
reading
Céline
Il
descend
quand
descend
la
fille
He
gets
off
when
the
girl
gets
off
Et
des
yeux
la
déshabille
And
he
undresses
her
with
his
eyes
Il
attend
quelques
instants
devant
sa
grille
He
waits
a
few
moments
in
front
of
her
gate
Sonne
et
met
son
pied
dans
la
porte
He
rings
and
puts
his
foot
in
the
door
La
serre
peut-être
un
peu
trop
forte-
Maybe
he's
squeezing
it
a
little
too
hard-
Ment
quand
il
la
relâche
elle
est
morte
He's
lying
when
he
lets
go
she's
dead
Alors
il
la
découpe
sur
So
he
cuts
her
up
on
La
table
et
dans
des
couvertures
The
table
and
in
blankets
Il
envoie
les
morceaux
dans
le
vide-ordures
He
sends
the
pieces
down
the
garbage
chute
Il
regarde
à
la
sonnette
He
looks
at
the
doorbell
Le
nom
écrit
sur
l'étiquette
The
name
written
on
the
label
Au
bureau
peut-être
que
papa
s'inquiète
At
the
office
maybe
dad
worries
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Mcneil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.