David Myles - I'll Never Know - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction David Myles - I'll Never Know




I'll Never Know
Я никогда не узнаю
I often have wondered how life would be
Я часто думал, как сложилась бы жизнь,
If I were you and you were me
Будь я тобой, а ты - мной.
I wonder how different the world would seem
Интересно, каким бы казался мир,
If I were you and you were me
Будь я тобой, а ты - мной.
But I'll never know
Но я никогда не узнаю,
I'll never know
Никогда не узнаю.
I could spend all my time wondering if it could be so
Я мог бы всю жизнь гадать, могло ли быть так,
But I'll never know
Но я никогда не узнаю.
My brother he tells me we can't assume
Мой брат говорит, что мы не можем предполагать
Anything that we can't prove
То, чего не можем доказать.
The only thing upon which we can rely
Единственное, на что мы можем положиться,
Is what we see with our own eyes
Это то, что видим своими глазами.
But I'll never know
Но я никогда не узнаю,
I'll never know
Никогда не узнаю.
I could spend all my time wondering if it could be so
Я мог бы всю жизнь гадать, могло ли быть так,
But I'll never know
Но я никогда не узнаю.
A friend once told me how the world would end
Друг однажды рассказал мне, как наступит конец света,
The earth would stop never spin again
Земля остановится, больше не будет вращаться.
It's something he knows 'cause he read it in a book
Он знает это, потому что прочитал в книге,
And though I may someday, I have yet to take a look
И хотя я, может быть, когда-нибудь и посмотрю,
But I'll never know
Но я никогда не узнаю,
I'll never know
Никогда не узнаю.
I could spend all my time wondering if it could be so
Я мог бы всю жизнь гадать, могло ли быть так,
But I'll never know
Но я никогда не узнаю.
Am I the way I am 'cause I was born in May
Такой ли я, какой есть, потому что родился в мае,
'Cause I was fourth in line
Потому что был четвертым по счету,
Cause it was early in the day
Потому что это было ранним утром.
Oh why oh why must we try to explain
О, зачем, зачем нам пытаться объяснить
Everything in every way
Всё и вся.
I'll never know
Я никогда не узнаю,
I'll never know
Никогда не узнаю.
I could spend all my time wondering if it could be so
Я мог бы всю жизнь гадать, могло ли быть так,
But I'll never know
Но я никогда не узнаю.
But I'll never know
Но я никогда не узнаю.





Writer(s): David Patrick Thomas Myles


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.