Paroles et traduction David Olivarez - Terapia Para El Corazón a dueto con Armando Gracia de Alazzan
Terapia Para El Corazón a dueto con Armando Gracia de Alazzan
Therapy For The Heart as a duet with Armando Gracia of Alazzan
¿Qué
tal,
qué
es
lo
que
te
pasa
amigo?
How
are
you,
what's
wrong
friend?
Te
conozco
bien
y
sé
que
algo
te
agobia
I
know
you
well
and
I
know
that
something
is
worrying
you
¿Para
qué,
voy
a
mentir
amigo?
Why
should
I
lie,
friend?
Si
bien
sabes
que
ella
sigue
siendo
causa
de
mi
angustia
If
you
know
very
well
that
she
is
still
the
cause
of
my
anguish
¿Por
qué
no
la
dejas
para
que
se
dé
Why
don't
you
leave
her
so
that
she
can
realize
Cuenta
de
lo
que
se
está
perdiendo?
What
she
is
missing?
Te
juro
que
sobran
razones
pero
es
que
no
puedo
I
swear
that
there
are
plenty
of
reasons
but
I
just
can't
¿Qué
ganas
con
amar
a
alguien
que
sólo
te
lastima?
What
do
you
gain
by
loving
someone
who
only
hurts
you?
Es
que
me
mata
el
pensar
que
con
alguien
más
hará
su
vida
It
kills
me
to
think
that
she'll
make
a
life
with
someone
else
Terapia
para
el
corazón
Therapy
for
the
heart
Será
el
tratamiento
para
tu
dolor
Will
be
the
treatment
for
your
pain
Quizás
eso
te
haga
más
fuerte
Perhaps
that
will
make
you
stronger
Vale
la
pena
que
le
intentes
It's
worth
a
try
¿Cómo
es
que
pueda
empezar?
How
can
I
start?
Se
dice
fácil
que
voy
a
olvidar
It's
easy
to
say
that
I'm
going
to
forget
No
puedo
desprenderme
de
ella
I
can't
let
go
of
her
Es
que
llevo
tatuado
sus
huellas
Because
I
have
her
footprints
tattooed
on
me
Si
es
que
la
amas,
déjala
ir
If
you
love
her,
let
her
go
Yo
sé
que
te
duele,
pero
es
mejor
así
I
know
it
hurts,
but
it's
better
that
way
Uuuuh
entiendo
querido
amigo
Uuuuh
I
understand
my
dear
friend
Pero
es
mejor,
para
ti
But
it's
better,
for
you
¿Por
qué
no
la
dejas
para
que
se
dé
Why
don't
you
leave
her
so
that
she
can
realize
Cuenta
de
lo
que
se
está
perdiendo?
What
she
is
missing?
Te
juro
que
sobran
razones
pero
es
que
no
puedo
I
swear
that
there
are
plenty
of
reasons
but
I
just
can't
¿Qué
ganas
con
amar
a
alguien
que
sólo
te
lastima?
What
do
you
gain
by
loving
someone
who
only
hurts
you?
Es
que
me
mata
el
pensar
que
con
alguien
más
hará
su
vida
It
kills
me
to
think
that
she'll
make
a
life
with
someone
else
Terapia
para
el
corazón
Therapy
for
the
heart
Será
el
tratamiento
para
tu
dolor
Will
be
the
treatment
for
your
pain
Quizás
eso
te
haga
más
fuerte
Perhaps
that
will
make
you
stronger
Vale
la
pena
que
le
intentes
It's
worth
a
try
¿Cómo
es
que
pueda
empezar?
How
can
I
start?
Se
dice
fácil
que
voy
a
olvidar
It's
easy
to
say
that
I'm
going
to
forget
No
puedo
desprenderme
de
ella
I
can't
let
go
of
her
Es
que
llevo
tatuado
sus
huellas
Because
I
have
her
footprints
tattooed
on
me
Si
es
que
la
amas,
déjala
ir
If
you
love
her,
let
her
go
Yo
sé
que
te
duele,
pero
es
mejor
así
I
know
it
hurts,
but
it's
better
that
way
Uuuuh
entiendo
querido
amigo
Uuuuh
I
understand
my
dear
friend
Pero
es
mejor
But
it's
better
Si
es
que
la
amas,
déjala
ir
If
you
love
her,
let
her
go
Yo
sé
que
te
duele,
pero
es
mejor
así
I
know
it
hurts,
but
it's
better
that
way
Uuuuh
entiendo
querido
amigo
Uuuuh
I
understand
my
dear
friend
Pero
es
mejor,
para
ti
But
it's
better,
for
you
Tengo
qué
olvidarla
(sé
que
la
amas)
I
have
to
forget
her
(I
know
you
love
her)
Tengo
qué
olvidarla
(es
mejor)
I
have
to
forget
her
(it's
better)
Tengo
qué
olvidarla
(sé
que
la
amas)
I
have
to
forget
her
(I
know
you
love
her)
Voy
a
olvidarla
I'm
going
to
forget
her
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.