Paroles et traduction David Otero - Jardín de Flores
Jardín de Flores
Цветущий сад
No
tengo
flores
para
ti
ni
cosas
que
te
diviertan
У
меня
нет
для
тебя
цветов,
ни
вещей,
которые
тебя
забавляют,
El
sentimiento
clandestino
no
lo
pude
parar
Тайное
чувство
я
не
смог
остановить.
Mis
paranoias
de
colores
adoptaron
tu
forma
Мои
цветные
паранойи
приняли
твою
форму,
Tu
no
te
asustes
corazón
que
solo
quieren
jugar
Ты
не
пугайся,
сердце
мое,
они
просто
хотят
играть.
Yo
no
te
he
tocado,
pero
he
estado
muy
cerca
Я
тебя
не
касался,
но
был
очень
близко,
Te
he
dejado
la
puerta
abierta
para
entrar
Я
оставил
для
тебя
открытую
дверь.
A
veces
me
imagino
colándome
en
tu
cama
Иногда
я
представляю,
как
пробираюсь
к
тебе
в
постель,
Mi
sueño
se
alimenta
y
siempre
pide
más
Мой
сон
питается
этим
и
всегда
просит
большего.
No
tengas
prisa
corazón
que
la
vida
da
mil
vueltas
Не
торопись,
сердце
мое,
жизнь
делает
много
поворотов,
Ni
te
despiertes
todavía
que
te
quiero
mirar
И
не
просыпайся
пока,
я
хочу
на
тебя
смотреть.
Me
gustaría
verte
un
día
en
un
isla
desierta
Мне
хотелось
бы
увидеть
тебя
однажды
на
необитаемом
острове,
Notar
tu
piel
sobre
la
mia
y
no
volver
nunca
más
Почувствовать
твою
кожу
на
своей
и
никогда
больше
не
возвращаться.
Yo
no
te
he
tocado,
pero
he
estado
muy
cerca
Я
тебя
не
касался,
но
был
очень
близко,
Te
he
dejado
la
puerta
abierta
para
entrar
Я
оставил
для
тебя
открытую
дверь.
A
veces
me
imagino
colándome
en
tu
cama
Иногда
я
представляю,
как
пробираюсь
к
тебе
в
постель,
Mi
sueño
se
alimenta
y
siempre
pide
más
Мой
сон
питается
этим
и
всегда
просит
большего.
Algunos
días
me
cuelo
en
tu
jardín
de
flores
Иногда
я
пробираюсь
в
твой
цветущий
сад,
Me
encantan
todos
tus
colores
Мне
нравятся
все
твои
цвета,
Parecen
como
melodías
Они
похожи
на
мелодии.
Si
lo
permites
te
hago
todos
los
honores
Если
позволишь,
я
окажу
тебе
все
почести,
Podemos
permitir
el
roce
Мы
можем
позволить
себе
прикосновение,
Perdernos
entre
los
matices
Потеряться
среди
оттенков.
Yo
no
te
he
tocado,
pero
he
estado
muy
cerca
Я
тебя
не
касался,
но
был
очень
близко,
A
veces
me
imagino
colándome
en
tu
cama
Иногда
я
представляю,
как
пробираюсь
к
тебе
в
постель.
Algunos
días
me
cuelo
en
tu
jardín
de
flores
Иногда
я
пробираюсь
в
твой
цветущий
сад,
Me
encantan
todos
tus
colores
Мне
нравятся
все
твои
цвета,
Parecen
como
melodías
Они
похожи
на
мелодии.
Si
lo
permites
te
hago
todos
los
honores
Если
позволишь,
я
окажу
тебе
все
почести,
Podemos
permitir
el
roce
Мы
можем
позволить
себе
прикосновение,
Perdernos
entre
los
matices
Потеряться
среди
оттенков.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Luis Latorre Jimenez, David Otero Martin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.