Paroles et traduction David Otero - La Luz Oscura Del Mar
La Luz Oscura Del Mar
The Dark Light of the Sea
Mandé
susurros
que
han
llegado
a
tu
puerta.
I
sent
whispers
that
have
reached
your
door.
Abre
bien
los
ojos
que
la
noche
es
para
ti.
Open
your
eyes
wide,
for
the
night
is
for
you.
Da
la
vuelta
a
tu
vida
que
ha
empezado
la
fiesta.
Turn
your
life
around,
the
party
has
started.
Flechazo
de
madrugada;
dormimos
juntos
de
sol
a
sol.
Arrow
shot
at
dawn;
we
sleep
together
from
sunrise
to
sunset.
Me
cuelgo
de
tu
mirada;
la
noche
se
ha
disfrazo
de
amor.
I
hang
myself
on
your
gaze;
the
night
has
disguised
itself
as
love.
Despiértame
si
no
me
engañas.
Wake
me
up
if
you're
not
fooling
me.
Si
nunca
te
has
manchado
el
corazón.
If
you've
never
stained
your
heart.
Despiértame
si
te
hago
falta.
Wake
me
if
you
need
me.
Si
me
haces
falta
te
despierto
yo.
If
you
need
me,
I'll
wake
you
up.
Derribo
el
muro
que
sujeta
la
bestia.
I
tear
down
the
wall
that
holds
the
beast.
La
dejo
entrar
para
que
juegue
dentro
de
mi.
I
let
it
in
to
play
inside
me.
Dormir
es
más
fácil
cuando
ya
no
molesta.
Sleeping
is
easier
when
it
no
longer
bothers
me.
Flechazo
de
madrugada;
dormimos
juntos
de
sol
a
sol.
Arrow
shot
at
dawn;
we
sleep
together
from
sunrise
to
sunset.
Me
cuelgo
de
tu
mirada;
la
noche
se
ha
disfrazo
de
amor.
I
hang
myself
on
your
gaze;
the
night
has
disguised
itself
as
love.
Despiértame
si
no
me
engañas.
Wake
me
up
if
you're
not
fooling
me.
Si
nunca
te
has
manchado
el
corazón.
If
you've
never
stained
your
heart.
Despiértame
si
te
hago
falta.
Wake
me
if
you
need
me.
Si
me
haces
falta
te
despierto
yo.
If
you
need
me,
I'll
wake
you
up.
Tu
luz
azul
está
aquí;
solo
me
queda
mirarte.
Your
blue
light
is
here;
all
I
have
left
is
to
look
at
you.
La
luz
oscura
del
mar
me
ha
hecho
pensar
tanto
en
mi.
The
dark
light
of
the
sea
has
made
me
think
so
much
about
myself.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Otero Martin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.