David Otero - La Luz Oscura Del Mar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction David Otero - La Luz Oscura Del Mar




La Luz Oscura Del Mar
Тёмное сияние моря
Mandé susurros que han llegado a tu puerta.
Я шёпотом послал к тебе свои признанья.
Abre bien los ojos que la noche es para ti.
Открой пошире очи, ведь ночь принадлежит тебе.
Da la vuelta a tu vida que ha empezado la fiesta.
Переверни свою жизнь, ведь праздник уж начался.
Flechazo de madrugada; dormimos juntos de sol a sol.
Стрела полуночная пронзила нас. Мы спим в лучах зари.
Me cuelgo de tu mirada; la noche se ha disfrazo de amor.
Твой взгляд меня пленил, а ночь любви обличье придала.
Despiértame si no me engañas.
Разбуди меня, коль не лжёшь.
Si nunca te has manchado el corazón.
Коль сердце твоё чисто.
Despiértame si te hago falta.
Разбуди меня, коль я тебе нужен.
Si me haces falta te despierto yo.
Если нужен я, разбужу тебя я тоже.
Derribo el muro que sujeta la bestia.
Я разрушу стену, что зверя держит.
La dejo entrar para que juegue dentro de mi.
Впущу его, чтоб он внутри меня резвился.
Dormir es más fácil cuando ya no molesta.
Спится лучше, когда ничто не тревожит.
Flechazo de madrugada; dormimos juntos de sol a sol.
Стрела полуночная пронзила нас. Мы спим в лучах зари.
Me cuelgo de tu mirada; la noche se ha disfrazo de amor.
Твой взгляд меня пленил, а ночь любви обличье придала.
Despiértame si no me engañas.
Разбуди меня, коль не лжёшь.
Si nunca te has manchado el corazón.
Коль сердце твоё чисто.
Despiértame si te hago falta.
Разбуди меня, коль я тебе нужен.
Si me haces falta te despierto yo.
Если нужен я, разбужу тебя я тоже.
Tu luz azul está aquí; solo me queda mirarte.
Твой синий свет повсюду, и мне осталось лишь смотреть.
La luz oscura del mar me ha hecho pensar tanto en mi.
Тёмное сиянье моря навеяло мне мысли о себе.





Writer(s): David Otero Martin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.