David Phelps - No More Night - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction David Phelps - No More Night




No More Night
Больше нет ночи
The timeless theme, earth and heaven will pass away
Вечная тема, земля и небо пройдут,
Its not a dream, God will make all things new that day
Это не сон, Бог все новое сотворит в тот день.
Gone is the curse from which I stumbled and fell
Проклятье исчезло, из-за которого я спотыкался и падал,
Evil is banished to eternal hell
Зло изгнано в вечный ад.
No more night, no more pain
Больше нет ночи, больше нет боли,
No more tears, never crying again
Больше нет слез, больше никогда не плакать,
And praises to the great, "I am"
И хвала великому есмь",
We will live in the light of the risen lamb
Мы будем жить в свете воскресшего Агнца.
See all around, now the nations bow down to sing
Посмотри вокруг, теперь народы склоняются в песне,
The only sound is the praises to Christ, our king
Единственный звук это хвала Христу, нашему Царю.
Slowly the names from the book are read
Медленно имена из книги читаются,
I know the king, so there's no need, no need to dread
Я знаю Царя, поэтому нет нужды, нет нужды бояться.
No more night, no more pain
Больше нет ночи, больше нет боли,
No more tears, never crying again
Больше нет слез, больше никогда не плакать,
And praises to the great, "I am"
И хвала великому есмь",
We will live in the light of the risen lamb
Мы будем жить в свете воскресшего Агнца.
See over there, there's a mansion
Видишь, вон там, там особняк,
Oh, that's prepared just for me
О, он приготовлен специально для меня,
Where I will live with my savior eternally
Где я буду жить с моим Спасителем вечно.
And there will be no more night, no more pain
И не будет больше ночи, не будет боли,
No more, no more tears, never crying again
Не будет больше, больше не будет слез, никогда больше не плакать,
And praises to the great, "I am"
И хвала великому есмь",
We will live in the light of the risen lamb
Мы будем жить в свете воскресшего Агнца.
And praises to the great, "I am"
И хвала великому есмь",
We're gonna live in the light of the risen lamb
Мы будем жить в свете воскресшего Агнца.





Writer(s): Walt Harrah


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.