David Pomeranz - Have I Told You Lately? - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction David Pomeranz - Have I Told You Lately?




Have I told you lately that I love you
Говорил ли я тебе недавно, что люблю тебя?
Have I told you there's no one else above you
Я говорил тебе, что нет никого выше тебя?
Fill my heart with gladness
Наполни мое сердце радостью.
Take away all my sadness
Забери всю мою печаль.
Ease my troubles that's what you do
Облегчи мои проблемы вот что ты делаешь
For the morning sun in all it's glory
За утреннее солнце во всей его красе
Greets the day with hope and comfort too
Встречает день с надеждой и утешением.
You fill my life with laughter
Ты наполняешь мою жизнь смехом.
And somehow you make it better
И каким-то образом ты делаешь это лучше.
Ease my troubles that's what you do
Облегчи мои проблемы вот что ты делаешь
There's a love that's divine
Это божественная любовь.
And it's yours and it's mine like the sun
И он твой и он мой как солнце
And at the end of the day
И в конце концов ...
We should give thanks and pray
Мы должны благодарить и молиться.
To the one, to the one
К тому единственному, к тому единственному
Have I told you lately that I love you
Говорил ли я тебе недавно, что люблю тебя?
Have I told you there's no one else above you
Я говорил тебе, что нет никого выше тебя?
Fill my heart with gladness
Наполни мое сердце радостью.
Take away all my sadness
Забери всю мою печаль.
Ease my troubles that's what you do
Облегчи мои проблемы вот что ты делаешь
There's a love that's divine
Это божественная любовь.
And it's yours and it's mine like the sun
И он твой и он мой как солнце
And at the end of the day
И в конце концов ...
We should give thanks and pray
Мы должны благодарить и молиться.
To the one, to the one
К тому единственному, к тому единственному
And have I told you lately that I love you
А говорил ли я тебе недавно, что люблю тебя?
Have I told you there's no one else above you
Я говорил тебе, что нет никого выше тебя?
You fill my heart with gladness
Ты наполняешь мое сердце радостью.
Take away my sadness
Забери мою печаль.
Ease my troubles that's what you do
Облегчи мои проблемы вот что ты делаешь
Take away all my sadness
Забери всю мою печаль.
Fill my life with gladness
Наполни мою жизнь радостью.
Ease my troubles that's what you do
Облегчи мои проблемы вот что ты делаешь
Take away all my sadness
Забери всю мою печаль.
Fill my life with gladness
Наполни мою жизнь радостью.
Ease my troubles that's what you do
Облегчи мои проблемы вот что ты делаешь





Writer(s): Van Morrison


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.