Paroles et traduction David Prince - The Edge of California, Part I (The Last Thing That L.a. Needs)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Edge of California, Part I (The Last Thing That L.a. Needs)
На краю Калифорнии, Часть I (Последнее, что нужно Лос-Анджелесу)
Well
I'm
standing
on
the
edge
of
California
Я
стою
на
краю
Калифорнии,
With
my
old
guitar
and
the
solitary
suitcase
that
I
packed
Со
своей
старой
гитарой
и
одиноким
чемоданом,
что
я
собрал.
It's
about
four
hours
from
here
to
L.A.
Отсюда
до
Лос-Анджелеса
около
четырёх
часов
езды,
And
if
I
take
this
step
across
the
state
line
И
если
я
сделаю
этот
шаг
через
границу
штата,
There's
no
turning
back
Пути
назад
не
будет.
I've
come
a
long,
long
way
from
my
little
town
in
Idaho
Я
проделал
долгий,
долгий
путь
из
своего
маленького
городка
в
Айдахо,
And
I
know
I've
got
a
long,
long
way
to
go
И
я
знаю,
что
мне
предстоит
долгий,
долгий
путь.
But
from
what
I've
seen
the
last
thing
that
L.A.
needs
Но
судя
по
тому,
что
я
видел,
последнее,
что
нужно
Лос-Анджелесу,
Is
another
star-struck
kid
who's
got
a
dream
Это
ещё
один
ослеплённый
звёздной
мечтой
ребёнок.
Part
of
me
wants
to
go
back
where
it's
safe
Часть
меня
хочет
вернуться
туда,
где
безопасно,
Part
of
me
wants
to
join
the
throngs
Часть
меня
хочет
присоединиться
к
толпе,
Who
stalk
the
boulevard
each
night
Которая
каждую
ночь
бродит
по
бульвару.
So
I'm
standing
on
the
edge
of
California
Так
что
я
стою
на
краю
Калифорнии,
Trying
to
figure
out
which
part
of
me
is
right
Пытаясь
понять,
какая
часть
меня
права.
Now
I'm
standing
on
the
edge
of
California
Сейчас
я
стою
на
краю
Калифорнии,
Got
casinos
right
behind
me
Позади
меня
казино,
Miles
of
desert
straight
ahead
Впереди
— мили
пустыни.
I
always
thought
it
might
be
kinda
nice
to
see
the
ocean
Я
всегда
думал,
что
было
бы
неплохо
увидеть
океан
And
all
the
places
that
I've
dreamed
about
from
magazines
I've
read
И
все
те
места,
о
которых
я
мечтал,
читая
журналы.
Places
like
the
Whiskey,
Roxy
and
the
Troubadour
Места
вроде
«Виски»,
«Рокси»
и
«Трубадур»,
And
Dan
Tana's,
where
the
famous
eat
spaghetti
right
next
door
И
«Дэн
Танас»,
где
знаменитости
едят
спагетти
по
соседству.
But
from
what
I've
seen
the
last
thing
that
L.A.
needs
Но
судя
по
тому,
что
я
видел,
последнее,
что
нужно
Лос-Анджелесу,
Is
another
star-struck
kid
who's
got
a
dream
Это
ещё
один
ослеплённый
звёздной
мечтой
ребёнок.
Part
of
me
wants
to
go
back
where
it's
safe
Часть
меня
хочет
вернуться
туда,
где
безопасно,
Part
of
me
wants
to
join
the
throngs
Часть
меня
хочет
присоединиться
к
толпе,
Who
stalk
the
boulevard
each
night
Которая
каждую
ночь
бродит
по
бульвару.
So
I'm
standing
on
the
edge
of
California
Так
что
я
стою
на
краю
Калифорнии,
Trying
to
figure
out
which
part
of
me
is
right
Пытаясь
понять,
какая
часть
меня
права.
All
the
folks
back
home
said
I
was
born
to
be
a
star
someday
Все
дома
говорили,
что
я
рождён
стать
звездой,
But
I
think
that
they
could
be
wrong
Но
я
думаю,
что
они
могут
ошибаться.
Now
I'm
standing
on
the
edge
of
California
with
my
hopes
in
this
guitar
case
Сейчас
я
стою
на
краю
Калифорнии,
мои
надежды
— в
этом
гитарном
футляре,
And
a
dream
that
someone
listens
to
this
song
И
мечта,
чтобы
кто-нибудь
послушал
эту
песню.
But
from
what
I've
seen
the
last
thing
that
L.A.
needs
Но
судя
по
тому,
что
я
видел,
последнее,
что
нужно
Лос-Анджелесу,
Is
another
star-struck
kid
who's
got
a
dream
Это
ещё
один
ослеплённый
звёздной
мечтой
ребёнок.
Part
of
me
wants
to
go
back
where
it's
safe
Часть
меня
хочет
вернуться
туда,
где
безопасно,
Part
of
me
wants
to
join
the
throngs
Часть
меня
хочет
присоединиться
к
толпе,
Who
stalk
the
boulevard
each
night
Которая
каждую
ночь
бродит
по
бульвару.
So
I'm
standing
on
the
edge
of
California
Так
что
я
стою
на
краю
Калифорнии,
Trying
to
figure
out
which
part
of
me
is
right
Пытаясь
понять,
какая
часть
меня
права.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.