Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rei do Universo
König des Universums
Rei
do
universo
König
des
Universums
Que
consola
sempre
os
que
choram
Der
die
Weinenden
immer
tröstet
Por
mais
que
eu
tento
decifrar
Tua
presença
So
sehr
ich
auch
versuche,
Deine
Gegenwart
zu
entschlüsseln
Não
consigo
não,
não
Ich
kann
es
nicht,
nein,
nein
Tua
grande
compaixão
e
amor
por
mim
Dein
großes
Mitgefühl
und
Deine
Liebe
zu
mir
Quebrantam
meu
coração
Zerbrechen
mein
Herz
E
tudo
o
que
eu
tenho
é
tão
pouco
Und
alles,
was
ich
habe,
ist
so
wenig
Para
te
oferecer
Dir
anzubieten
Altíssimo,
digno
de
toda
adoração
Höchster,
aller
Anbetung
würdig
Tu
és
Santo,
e
toda
eternidade
te
adora
Du
bist
Heilig,
und
alle
Ewigkeit
betet
Dich
an
Rei
da
glória,
Príncipe
da
Paz
e
Soberano
König
der
Herrlichkeit,
Fürst
des
Friedens
und
Souverän
Rasgas-te
o
véu
e
o
Teu
amor
por
mim
bradou
Du
zerrissest
den
Vorhang
und
Deine
Liebe
zu
mir
rief
laut
Rei
do
universo
König
des
Universums
Que
consola
sempre
os
que
choram
(Os
que
choram)
Der
die
Weinenden
immer
tröstet
(Die
Weinenden)
Por
mais
que
eu
tento
decifrar
Tua
presença
So
sehr
ich
auch
versuche,
Deine
Gegenwart
zu
entschlüsseln
Não
consigo
não,
não
(Não
consigo
não)
Ich
kann
es
nicht,
nein,
nein
(Ich
kann
es
nicht)
Tua
grande
compaixão
e
amor
por
mim
Dein
großes
Mitgefühl
und
Deine
Liebe
zu
mir
Quebrantam
meu
coração
Zerbrechen
mein
Herz
E
tudo
o
que
eu
tenho
é
tão
pouco
Und
alles,
was
ich
habe,
ist
so
wenig
Para
te
oferecer
Dir
anzubieten
Altíssimo,
digno
de
toda
adoração
Höchster,
aller
Anbetung
würdig
Tu
és
Santo,
e
toda
eternidade
te
adora
Du
bist
Heilig,
und
alle
Ewigkeit
betet
Dich
an
Rei
da
glória,
Príncipe
da
Paz
e
Soberano
(Soberano)
König
der
Herrlichkeit,
Fürst
des
Friedens
und
Souverän
(Souverän)
Rasgas-te
o
véu
e
o
Teu
amor
por
mim
bradou,
bradou
Du
zerrissest
den
Vorhang
und
Deine
Liebe
zu
mir
rief
laut,
rief
laut
As
loucuras
profundas
Die
tiefen
Verrücktheiten
De
uma
alma
desesperada
Einer
verzweifelten
Seele
Pelo
dono
dela
Nach
ihrem
Besitzer
Seu
criador
Ihrem
Schöpfer
As
loucuras
profundas
Die
tiefen
Verrücktheiten
De
uma
alma
desesperada
Einer
verzweifelten
Seele
Pelo
dono
dela
Nach
ihrem
Besitzer
Seu
criador
Ihrem
Schöpfer
Altíssimo,
digno
de
toda
adoração
Höchster,
aller
Anbetung
würdig
Tu
és
Santo,
e
toda
eternidade
te
adora
Du
bist
Heilig,
und
alle
Ewigkeit
betet
Dich
an
Rei
da
glória,
Príncipe
da
Paz
e
Soberano
König
der
Herrlichkeit,
Fürst
des
Friedens
und
Souverän
Rasgas-te
o
véu
e
o
Teu
amor
por
mim
bradou
Du
zerrissest
den
Vorhang
und
Deine
Liebe
zu
mir
rief
laut
O
Teu
amor
por
mim,
o
Teu
amor
Deine
Liebe
zu
mir,
Deine
Liebe
O
Teu
amor
por
mim
bradou
Deine
Liebe
zu
mir
rief
laut
O
Teu
amor
por
mim
bradou
Deine
Liebe
zu
mir
rief
laut
O
Teu
amor
por
mim
bradou
Deine
Liebe
zu
mir
rief
laut
Chamou,
chamou
Rief,
rief
O
Senhor
me
chama
pelo
nome
Der
Herr
ruft
mich
beim
Namen
O
Rei
do
Universo
Der
König
des
Universums
Sobre
toda
criação
me
chamou,
me
amou
Über
aller
Schöpfung
rief
er
mich,
liebte
er
mich
Me
chamou
pelo
nome
Rief
mich
beim
Namen
Eu
vou,
eu
vou,
eu
vou
Ich
gehe,
ich
gehe,
ich
gehe
Ao
teu
encontro
eu
vou
Dir
entgegen
gehe
ich
Vem
com
teu
amor,
vem
Komm
mit
Deiner
Liebe,
komm
Rei
do
Universo,
Vem
König
des
Universums,
Komm
Altíssimo,
digno
de
toda
adoração
Höchster,
aller
Anbetung
würdig
Tu
és
Santo,
e
toda
eternidade
te
adora
(Te
adora,
te
adora
Deus)
Du
bist
Heilig,
und
alle
Ewigkeit
betet
Dich
an
(Betet
Dich
an,
betet
Dich
an,
Gott)
Rei
da
glória,
Príncipe
da
Paz
e
Soberano
König
der
Herrlichkeit,
Fürst
des
Friedens
und
Souverän
Rasgas-te
o
véu
e
o
Teu
amor
por
mim
bradou,
bradou,
bradou,
bradou
Du
zerrissest
den
Vorhang
und
Deine
Liebe
zu
mir
rief
laut,
rief
laut,
rief
laut,
rief
laut
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thiago Godoi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.