Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Laura
is
the
face
in
the
misty
lights.
Laura
ist
das
Gesicht
in
den
nebligen
Lichtern.
Footsteps
that
you
hear
down
the
hall.
Schritte,
die
du
im
Flur
hörst.
The
love
that
floats
on
a
summer
night,
Die
Liebe,
die
in
einer
Sommernacht
schwebt,
That
you
can
never
quite
recall.
Die
du
nie
ganz
zurückrufen
kannst.
And
you
see
Laura
on
a
train
that
is
passing
through.
Und
du
siehst
Laura
in
einem
vorbeifahrenden
Zug.
Those
eyes
how
familiar
they
seem
Diese
Augen,
wie
vertraut
sie
erscheinen.
She
gave
your
very
first
kiss
to
you,
Sie
gab
dir
deinen
allerersten
Kuss,
That
was
Laura
but
she's
only
a
dream.
Das
war
Laura,
doch
sie
war
nur
ein
Traum.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jim Ryan, David Lubell Buskin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.