Paroles et traduction David Rawlings - Cumberland Gap
Cumberland
gap,
it's
a
devil
of
a
gap
Ущелье
Камберленд-Гэп
— ущелье
дьявола
Cumberland
gap,
it's
a
devil
of
a
gap
Ущелье
Камберленд-Гэп
— ущелье
дьявола
Kiss
me
momma,
kiss
your
boy
Поцелуй
меня,
мамочка,
поцелуй
своего
мальчика
Bless
me
well
n'
lucky
Пожелай
мне
благополучия
и
удачи
For
I
won't
be
back
til'
I
return
Ведь
меня
не
будет,
пока
я
не
вернусь
назад
I'm
gone
to
old
Kentucky
Я
направляюсь
в
старый
добрый
штат
Кентукки
Cumberland
gap,
it's
a
devil
of
a
gap
Ущелье
Камберленд-Гэп
— ущелье
дьявола
That's
what
the
scouts
all
tell
ya
Это
вам
скажут
все
разведчики
Sure
enough
it
may
get
tough
Разумеется,
наверное
будет
туго
If
it
doesn't
kill
ya,
kill
ya
Если
это
ущелье
не
погубит
тебя,
не
погубит
тебя
Kentucky
she's
a
waiting
on
the
other
side
Кентукки,
она
ждёт
на
другой
стороне
Give
you
the
fever,
with
the
daylight
in
your
eyes
От
этого
тебя
бросает
в
жар,
и
огонёк
блестит
в
глазах
Brother
John's
already
gone
Брат
Джон
уже
уехал
With
the
full-bird
Cherokee
maiden
С
чистокровной
индейской
девушкой-чероки
He
made
the
trip
in
the
blizzard's
grip
Он
прошёл
сквозь
объятия
снежной
бури
I'd
rather
wrestle
Satan
Я
бы
лучше
поборолся
с
сатаной
Cumberland
gap,
it's
a
devil
of
a
gap
Ущелье
Камберленд-Гэп
— ущелье
дьявола
Oh,
it
still
kept
coming
Оо,
снег
продолжал
идти
Picked
her
up
upon
his
back
Он
взвалил
её
себе
на
плечи
By
God,
he
loved
that
woman!
Клянусь
Богом,
он
любил
эту
женщину!
Daniel
stood
on
the
pinnacle
rock
Даниэль
стоял
на
вершине
скалы
Lookin'
up
and
down
the
mountain
Смотря
на
поверхность
горы
Took
his
trusty
old
flint-lock
Он
взял
своё
старое
доброе
кремневое
ружьё
Daniel
started
shoutin',
shoutin'
Даниэль
начал
кричать,
кричать
Kentucky
she's
a
waiting
on
the
other
side
Кентукки,
она
ждёт
на
другой
стороне
Give
you
the
fever
with
the
daylight
in
your
eyes
От
этого
тебя
бросает
в
жар,
и
огонёк
блестит
в
глазах
Cumberland
gap,
it's
a
devil
of
a
gap
Ущелье
Камберленд-Гэп
— ущелье
дьявола
Cumberland
gap,
it's
a
devil
of
a
gap
Ущелье
Камберленд-Гэп
— ущелье
дьявола
Cumberland
gap,
it's
a
devil
of
a
gap
Ущелье
Камберленд-Гэп
— ущелье
дьявола
Cumberland
gap,
it's
a
devil
of
a
gap
Ущелье
Камберленд-Гэп
— ущелье
дьявола
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Rawlings
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.