David Ryan Harris - Sleep - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction David Ryan Harris - Sleep




Sleep
Сон
My eyes close like the curtains after a play
Мои веки смыкаются, словно занавес после спектакля,
And my mind opens like a vista, gold in hue.
И мой разум открывается, как золотистая даль.
And my thoughts run like a river under an ocean
И мысли мои текут, как река на океанском дне,
And the sandman is given his due (yes he is, yes he is)
И Морфей вступает в свои права (да, так и есть, так и есть).
I can't wait for me to get some sleep.
С нетерпением жду, когда же я наконец усну.
The sandman is on his midnight creep.
Песочный человечек крадется в полночной тиши.
Slumber enter, take me deep, until I am rested.
Приди, дрёма, окуни меня в свои глубины, пока я не отдохну.
My dreams sore like an angel in flight
Мои сны парят, словно ангел в небесах,
And my worries run like the sunshine runs from the night.
А мои тревоги бегут прочь, как солнечный свет отступает перед ночью.
I can't wait for me to get some sleep.
С нетерпением жду, когда же я наконец усну.
The sandman is on his midnight creep.
Песочный человечек крадется в полночной тиши.
Slumber enter, looking skyward, counting sheep.
Приди, дрёма, устремись ввысь, считая овец.
I pray the lord my soul to keep until I am rested.
Молю Господа хранить мою душу, пока я не отдохну.
My eyes close like the curtains after a play
Мои веки смыкаются, словно занавес после спектакля,
And my mind opens like a vista, gold in hue.
И мой разум открывается, как золотистая даль.
And my thoughts run like a river under an ocean
И мысли мои текут, как река на океанском дне,
And the sandman is given his due (yes he is, yes he is)
И Морфей вступает в свои права (да, так и есть, так и есть).
I can't wait for me to get some sleep.
С нетерпением жду, когда же я наконец усну.
The sandman is on his midnight creep.
Песочный человечек крадется в полночной тиши.
Slumber enter, take me deep, until I am rested.
Приди, дрёма, окуни меня в свои глубины, пока я не отдохну.
I can't wait for me to get some sleep.
С нетерпением жду, когда же я наконец усну.
The sandman is on his midnight creep.
Песочный человечек крадется в полночной тиши.
Slumber enter, looking skyward, counting sheep.
Приди, дрёма, устремись ввысь, считая овец.
Goodnight, don't let the bed bugs biteâ
Спокойной ночи, пусть тебя не кусают клопы.





Writer(s): David Ryan Harris


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.