David Scobie - No Fun Being Alone - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction David Scobie - No Fun Being Alone




He never said he loved her
Он никогда не говорил, что любит ее.
She never said she cared
Она никогда не говорила, что ей не все равно.
He's out on a ship somewhere, and she's still running scared
Он где-то на корабле, а она все еще в страхе бежит.
She never thought to ask him, and he never thought to say
Она никогда не думала спросить его, а он никогда не думал сказать.
Now they're both out somewhere, looking for, the love that got away
Теперь они оба где-то там, ищут любовь, которая ушла.
She changed her name to Venus
Она сменила имя на Венера.
He got a job in Spain
Он получил работу в Испании.
And she's living alone in Denver
Она живет одна в Денвере.
With a cat that has no name
С кошкой, у которой нет имени.
And once he thought he saw her, in a Spanish cabaret
И однажды ему показалось, что он видел ее в испанском кабаре.
But it was just another stand in for, the love that got away
Но это была всего лишь очередная подставка, любовь, которая ушла.
And it's no fun being alone
И совсем не весело быть одному.
And she'd sell her soul for someone to call her own
И она продаст свою душу за того, кого назовет своим.
He's been waiting for a reason to head for home
Он ждал повода, чтобы отправиться домой.
And it's no fun, with no one
И это не весело, когда никого нет.
It's no fun, being alone
Это не весело-быть одному.
He never said he loved her
Он никогда не говорил, что любит ее.
And she never said she cared
И она никогда не говорила, что ей не все равно.
So they lived alone
Так они и жили одни.
And never known, the life they might've shared
И никогда не знал, какую жизнь они могли бы разделить.
She never thought to ask him
Она даже не подумала спросить его об этом.
And he never thought to say
И он даже не подумал сказать ...
Now they'd gladly trade their freedom for, the love that got away
Теперь они с радостью обменяют свою свободу на любовь, которая ускользнула.
And it's no fun being alone
И совсем не весело быть одному.
And she'd sell her soul for someone to call her own
И она продаст свою душу за того, кого назовет своим.
He's been waiting for a reason to head for home
Он ждал повода, чтобы отправиться домой.
And it's no fun, with no one
И это не весело, когда никого нет.
It's no fun, being alone
Это не весело-быть одному.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.